Ночью Хэ Цы долго не могла уснуть. В полудреме ей приснился сон.
Во сне на ней был женский костюм, похожий на те, что показывают в современных исторических драмах. Она находилась в очень тесном пространстве, где едва могла повернуться.
— Где я? Выпустите меня! Выпустите!
Хэ Цы попыталась дотянуться до стен, чтобы понять, где она находится. Но как только ее руки касались поверхности, оттуда появлялись языки пламени, которые тут же обжигали ее. Огонь не воспламенял одежду, но причинял нестерпимую боль. Это было ощущение близкой смерти, которое захлестнуло Хэ Цы с головой.
— А!
Пламя обжигало кожу, оставляя на ней следы. Эта боль отличалась от боли от пореза или удара. Она начиналась в месте ожога и мгновенно распространялась по всему телу, усиливаясь многократно.
— Помогите! У Цзе, спаси меня!
Хэ Цы почувствовала, что умирает. Она упала на пол, не в силах открыть глаза от жара. Она беспомощно металась в этом огненном плену, охваченная отчаянием. Хэ Цы была уверена, что никто не придет ей на помощь.
Откуда эта уверенность, она не знала.
— У Цзе… спаси меня…
Кто такой У Цзе? Хэ Цы пыталась открыть глаза, хотела выбраться из этой огненной печи, но какая-то неведомая сила удерживала ее, не давая пошевелиться.
— Очнись! Очнись!
Хэ Цы почувствовала, что ее кто-то трясет. Голова кружилась, ее словно бросало из стороны в сторону. Она изо всех сил пыталась открыть глаза, но какая-то сила удерживала ее в темноте.
— Проснись!
Этот голос был то совсем близко, то где-то далеко. Хэ Цы никогда не испытывала такого страха. Она судорожно хваталась за все, что попадало под руку.
— Забери меня отсюда! Я не хочу здесь умирать! Забери меня!
В конце концов, Хэ Цы очнулась от того, что ее окатили холодной водой.
Все еще находясь во власти кошмара, Хэ Цы вскочила на кровати. Сквозь окно проникал тусклый лунный свет. Ночь была такой тихой, что было слышно, как ветер шелестит в ветвях деревьев.
Хэ Цы разглядела перед собой человеческую фигуру с пустым тазом в руках. В голосе звучала тревога:
— Что с тобой? Я слышал, как ты стонала, но не мог тебя разбудить. Тебе лучше?
Лучше? Ее кровать залита водой. Она сама мокрая с головы до ног. И это холодная вода!
На дворе уже осень!
Хэ Цы сделала глубокий вдох, нашла выключатель и щелкнула им. Комната мгновенно озарилась ярким светом. Как она и предполагала, перед ней стоял тот самый, уже знакомый ей «человек». Хэ Цы указала на таз в его руках:
— Откуда ты это взял?
— Таз? — мужчина посмотрел на таз в своих руках и с невинным видом ответил: — Из ванной.
— Из ванной… — Хэ Цы пыталась сдержать гнев, но не смогла. — Это мой таз для ног! Ты облил меня холодной водой! У меня всего одна кровать! Где мне теперь спать?!
— Таз… для… ног?..
На лице мужчины появилось смущение. Он неловко перекладывал таз из руки в руку. Хэ Цы выхватила у него таз.
— Ты, негодяй!
— Я не хотел…
Мужчина был расстроен. Он не желал причинять ей зла, но, как назло, снова разозлил Хэ Цы. Хотя это и не было его намерением.
— Уходи! Пока я еще могу себя сдерживать, исчезни с моих глаз!
— Но ты кричала во сне. Я волновался.
Сон? Да, ей приснился ужасный кошмар. Удушье, отчаяние, близость смерти — все это было так реально, словно она пережила это наяву.
— Прости, кажется, я перестарался. Но поверь, я хотел помочь.
Лжемонах заметил, что Хэ Цы пристально смотрит на него, и почему-то смутился.
— Я понял… Я уйду. Но если тебе что-нибудь понадобится, позови меня. Я услышу. У меня очень хороший слух.
— Подожди, — сказала Хэ Цы, когда мужчина уже почти дошел до двери. — Ты залил мою кровать. Не хочешь ли прибраться за собой, прежде чем сбежишь?
— Кровать?..
(Нет комментариев)
|
|
|
|