Я проснулась следующим утром.
Утренний свет слепил глаза. Я с трудом открыла их, чувствуя жуткую головную боль. Тихо застонав, я увидела перед собой Дун Тао и Цю Тао.
— Который час? — спросила я, потирая виски.
— Только что миновал час дракона, принцесса, — ответила Цю Тао.
Виски ужасно болели, голова была тяжелая. Я потерла лоб, чем сильно напугала Цю Тао и Дун Тао. Они с тревогой спросили:
— Что-то не так, принцесса?
— Голова болит, — ответила я. — Наверное, вчера слишком много вина выпила.
Упомянув вино, я вдруг вспомнила события прошлой ночи. Мне было грустно, я пошла к беседке в центре озера, долго пила вино, потом, кажется, встретила Цзюнь Цинъяня, и затем… затем…
В голове всплыла картинка.
Беседка в центре озера, прекрасный юноша… с рыбным супом во рту, неподвижно смотрящий на девушку, размахивающую руками.
Я сглотнула.
— Что я вчера делала? — спросила я, ероша волосы. После беседки я совершенно ничего не помнила.
Цю Тао сделала вид, будто вот-вот расплачется.
Наконец Дун Тао ответила:
— Вы всю ночь пели на дереве, принцесса.
У меня застучало в висках.
После слов Дун Тао я начала смутно вспоминать. Покинув беседку, я, кажется, наткнулась на дерево, а затем, решив его покорить, сняла обувь и чулки и вскарабкалась наверх. До сих пор не могу поверить, что с моей ловкостью я… смогла залезть на дерево.
В усадьбе Минъюй, должно быть, царил хаос. Я забралась на дерево и не хотела спускаться, а служанки и стражники внизу боялись меня тронуть и могли только слушать мои песни всю ночь…
Хотя это были мои собственные слуги, мне было ужасно стыдно. Эта история наверняка дойдет до моего брата, и он меня отругает.
Я хлопнула себя по лбу, желая провалиться сквозь землю.
— Принцесса, я приготовила отрезвляющий суп, — сказала Цю Тао. — Выпейте, и головная боль пройдет.
— Неси, — сказала я.
Выпив суп и немного отдохнув, я почувствовала себя лучше. Затем мне принесли завтрак. Закончив трапезу с каменным лицом, я вышла из комнаты.
Вспоминая события прошлой ночи, я чувствовала, как горят мои уши.
— Вы возвращаетесь во дворец, принцесса? — спросила Цю Тао.
— Не спеши, еще рано, — ответила я. Обычно я возвращалась во дворец сразу после Осеннего банкета, но в этот раз задержалась в усадьбе на целую ночь. Это было впервые.
Но раз уж я задержалась, можно побыть здесь еще немного.
— Передай брату, что я вернусь позже, — распорядилась я.
— Хорошо, — ответила Цю Тао.
Пройдя немного, я спросила:
— Где остановился учитель?
— В саду Минчжу, — ответила Дун Тао.
Я сглотнула. После того, что я вчера вытворила с учителем, мне нужно извиниться и объяснить, что я не нарочно… я просто была пьяна… немного не в себе…
Отпустив Дун Тао и Цю Тао, я отправилась в сад Минчжу одна.
За всю свою жизнь я ни разу не была пьяна. Не знаю, что случилось прошлой ночью, но после разговора с Цзюнь Цинъянем я опьянела.
У входа в сад Минчжу стояли два слуги.
Увидев меня, они поклонились.
— Мой учитель уже проснулся? — спросила я, махнув им рукой.
— Господин Цзюнь вчера вечером, вернувшись, велел нам не беспокоить его без его разрешения, — ответил один из слуг. Я посмотрела на солнце — уже позднее утро, неужели он еще не встал?
Второй слуга, открыв рот, сказал:
— Принцесса, я не знаю, стоит ли мне это говорить…
— Говори, — сказала я.
— Вчера вечером господин Цзюнь вернулся какой-то странный. Я спросил, не нужна ли ему горячая вода, а он ответил, что нет, и голос у него был какой-то слабый.
Я посмотрела на слугу и сказала:
— Я поняла. Вы можете идти.
Я открыла дверь комнаты Цзюнь Цинъяня.
Обогнув ширму, я увидела Цзюнь Цинъяня, лежащего на кровати. Хотя только что наступила осень, он был укрыт несколькими одеялами. Я замерла и позвала:
— Учитель?
Цзюнь Цинъянь не ответил.
Я подошла ближе и посмотрела на него. Его лицо было багровым, дыхание тяжелым. Я дотронулась до его лба и вздрогнула — он был очень горячий!
— Учитель! — снова позвала я.
Цзюнь Цинъянь не ответил, должно быть, он бредил в лихорадке.
— Учитель, у вас жар. Я позову врача, — я хотела уйти, но Цзюнь Цинъянь схватил меня за запястье. Несмотря на жар, он был очень силен.
— Учитель?
— Не уходи, — сказал он.
Я замерла. Он сжал мое запястье еще крепче и сказал:
— Вань Эр, не уходи.
Я поняла.
В бреду Цзюнь Цинъянь принял меня за другую.
— Учитель, вы ошиблись. Я не Вань Эр, я А Ву, Минъюй.
Цзюнь Цинъянь ничего не ответил, но продолжал крепко держать меня за запястье.
Я не могла вырваться и осталась стоять рядом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|