Глава 7 (Часть 1)

Я была немного наслышана о южном искусстве гу.

Сам иероглиф «гу» состоит из двух частей: «насекомые» и «сосуд». Это означает, что в праздник Чунъян нужно собрать двенадцать разных ползучих тварей, поместить их в сосуд и закопать в землю. Насекомые будут сражаться друг с другом, и последнее выжившее станет гу.

Я похвасталась перед Цзюнь Цинъянем своими знаниями из книг.

Хотя я живу во дворце и никогда не покидала столицу, в дворцовой библиотеке хранится бесчисленное множество книг. В свободное время я люблю читать и есть мясо. Как ни странно, у меня не очень хорошая память, но я почти никогда не забываю прочитанное.

Цзюнь Цинъянь взглянул на меня и сказал: — Искусство гу процветает в Южных землях уже тысячу лет. Существует сорок девять школ.

— А к какой школе принадлежите вы, учитель? — с любопытством спросила я.

— Я не принадлежу ни к одной из школ, — ответил Цзюнь Цинъянь. — Поэтому то, чему я буду тебя учить, отличается от обычного искусства гу. Однако все виды гу основаны на одном принципе — «выращивании».

— Значит, сейчас нам нужно найти ползучих тварей? — Змеиное мясо тоже очень вкусное, особенно в супе. Я сглотнула, с волнением глядя на Цзюнь Цинъяня. — Например, скорпионов или лягушек?

Хм, лягушачьи лапки тоже неплохи.

— Нет, — ответил Цзюнь Цинъянь. — У тебя нет никакой базы, поэтому нужно начинать с простого.

Он вышел из Павильона Бамбуковой Красоты и остановился у бамбука. Найдя зеленую гусеницу толщиной с мизинец, он сказал: — Вот первая. Найди еще одиннадцать таких же, одинакового размера.

Это просто. Во дворце столько слуг и евнухов, что по моему приказу они найдут не только одиннадцать, но и сотню гусениц.

Цзюнь Цинъянь, словно прочитав мои мысли, добавил: — Ты должна поймать их сама. Когда соберешь двенадцать гусениц, я научу тебя, как выращивать гу.

— Почему я должна ловить их сама? — спросила я.

— Когда гу будет выращено, оно признает тебя своим хозяином, — ответил Цзюнь Цинъянь.

Не знаю, судьба ли это, но я планировала потратить на поиски несколько дней, однако меньше чем за время горения одной палочки благовоний вернулась с полным комплектом. Цзюнь Цинъянь выглядел немного удивленным. — Учитель, вы сами видели, как я их ловила. Я никого не просила о помощи.

— …Ты часто ловишь насекомых? — спросил Цзюнь Цинъянь.

— Нет, — ответила я. — Я принцесса, зачем мне ловить насекомых? Это мой первый раз. — Я хихикнула. — Возможно, в прошлой жизни я была лягушкой, поэтому так ловко с ними управляюсь. Учитель, гусеницы собраны, что делать дальше?

— Как ты узнала, что пятая гусеница именно там? — спросил Цзюнь Цинъянь.

— Я догадалась, — потерев подбородок, ответила я. И это правда. Я просто почувствовала, что пятая гусеница должна быть именно там. Протянула руку, сжала два пальца — и вот она.

Цзюнь Цинъянь пристально посмотрел на меня, а затем сказал: — Пойдем со мной.

Мне кажется, Цзюнь Цинъянь пожалеет, что согласился взять меня в ученицы.

Даже я не ожидала, что искусство гу окажется таким простым. Если так пойдет и дальше, я скоро превзойду Цзюнь Цинъяня и стану той самой «задней волной, захлестывающей переднюю».

Когда мое гу из зеленых гусениц было готово, на обычно невозмутимом лице Цзюнь Цинъяня появилось выражение изумления.

— Что делает это гу? — глядя на гусеницу на своей ладони, спросила я.

— Попробуй и узнаешь, — ответил Цзюнь Цинъянь.

Я позвала Цю Тао и уже хотела использовать гу на ней, но вдруг задумалась. — Учитель, это гу не причинит вреда Цю Тао? — тихо спросила я Цзюнь Цинъяня.

— Зеленые гусеницы безвредны, — ответил Цзюнь Цинъянь. — Даже превратившись в гу, они остаются безвредными.

Услышав это, я успокоилась.

— О чем вы говорите, принцесса? — растерянно спросила Цю Тао.

— Ни о чем, — с улыбкой ответила я. — Подойди ко мне. — Когда она подошла, я незаметно поместила гу ей на плечо. В тот момент, когда гу коснулось Цю Тао, оно словно ожило и бесшумно исчезло в ее теле.

Я не сводила глаз с Цю Тао.

Внезапно она двинулась с пустым взглядом и вышла из Павильона Бамбуковой Красоты, словно лунатик. Я несколько раз позвала ее, но она не ответила, и мне пришлось последовать за ней.

Подул ветер, и воздух наполнился ароматом бамбука.

Цю Тао остановилась, обняла бамбук и замерла.

— Что это…? — спросила я.

Цзюнь Цинъянь неторопливо подошел ко мне и спокойно произнес: — Сейчас она считает себя зеленой гусеницей.

Я изумленно распахнула глаза. — Это действие гу из зеленых гусениц? — взволнованно спросила я.

Цзюнь Цинъянь кивнул.

— Забавно, забавно, очень забавно! — воскликнула я. — И как долго это продлится?

— Время горения одной палочки благовоний, — ответил Цзюнь Цинъянь.

Внезапно я кое-что вспомнила. — Той ночью в Храме Фухуа вы тоже использовали на мне гу? — спросила я.

Цзюнь Цинъянь снова кивнул. — А какое? — спросила я.

— То, которое заставило тебя забыть о нашей встрече.

— Но я… — ошеломленно начала я.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение