В тот момент, в панике, я ударила его со всей силы. Я до сих пор помню, как на его красивом лице тут же отпечатался ярко-красный след от моей ладони. Мне стало ужасно неловко, и я поспешила сменить тему: — Учитель, вы, вероятно, не знаете, что в столице нравы отличаются от Чжоу Чэна. Когда девушка предлагает платок, она не продает его, а выражает свою симпатию.
Вспомнив ошеломленные лица людей, когда Цзюнь Цинъянь достал монетку, я невольно улыбнулась.
Цзюнь Цинъянь никак не отреагировал на мои слова, его лицо оставалось бесстрастным, он даже не ответил.
Обычно никто не осмеливался так со мной разговаривать, но он был моим учителем, другом настоятеля Чжэн Дао и собирался передать мне свои знания. Учитывая все это, я решила не придавать значения его молчанию.
Как раз в этот момент хозяин и официант принесли блюда.
Каждое блюдо было приготовлено с особой тщательностью, выглядело аппетитно и источало восхитительный аромат. Я налила Цзюнь Цинъяню чашку хуадяо и сказала: — Учитель, здешнее хуадяо обладает насыщенным ароматом. Хотя на вкус оно немного резкое, послевкусие просто божественное. Даже дворцовые вина не могут с ним сравниться.
Я запрокинула голову и залпом осушила чашку. Когда я поставила ее на стол, то заметила, что в чашке Цзюнь Цинъяня вино осталось нетронутым.
— Учитель, вы не пьете? — удивленно спросила я.
— Я не пью вина, — ответил Цзюнь Цинъянь.
Он держал в руке чашку, но пил из нее чистую воду. Я подумала, что, вероятно, таков уж нрав отшельников, и не стала больше об этом думать. Я же была большой любительницей мяса, и за несколько дней в храме Фухуа постная пища мне порядком надоела.
Теперь же передо мной стояли разнообразные мясные блюда, и я, взяв палочки, начала уплетать за обе щеки.
Надо сказать, что с детства меня баловали покойные император и императрица, а также мой брат. Никто из моих друзей детства или нынешних подруг не любил мясо так, как я. При виде мяса у меня невольно начинали течь слюнки, словно я голодала неделю.
Брат даже подшучивал надо мной: — А Ву, в прошлой жизни ты, должно быть, была нищей, которая вечно голодала, поэтому в этой жизни, переродившись принцессой, ты так жаждешь мяса.
Я обижалась на эти слова и пыталась не есть мясо несколько дней, но уже после первого приема пищи сдавалась. Нищая или нет, главное — чтобы было мясо.
Умяв большую часть блюд, я наконец вспомнила о Цзюнь Цинъяне.
Когда я ем, то мало обращаю внимания на окружающих.
Громко кашлянув и взглянув на чашку Цзюнь Цинъяня, я спросила: — Учитель, вы не будете есть? — Сделав паузу, я добавила: — Вам не нужно соблюдать формальности. Теперь, когда я стала вашей ученицей, я должна относиться к вам с уважением, как к старшему. Вам не стоит обращать внимание на мой статус.
Со мной легко поладить, я не заносчива.
— Я не голоден, — ответил Цзюнь Цинъянь.
— Может быть, эти блюда вам не по вкусу? — спросила я.
— Я не голоден, — повторил Цзюнь Цинъянь.
Ну и ладно, в любом случае я могу съесть все сама. Я положила в рот кусочек свиной грудинки, запила его хуадяо и, проглотив, подумала, что жизнь без мяса была бы невыносима.
В этот момент кто-то постучал в дверь.
— Войдите, — сказала я.
Вошедший оказался официантом, но каким-то незнакомым. Это был не тот, что приносил блюда раньше. Он выглядел робким и напуганным, почти как придворные в моем присутствии.
Все придворные до смерти меня боялись, особенно после смерти третьего супруга. Все мало-мальски привлекательные и талантливые сыновья чиновников в столице тут же женились. В городе постоянно праздновали свадьбы, и нередко в один счастливый день можно было увидеть семь или восемь свадебных паланкинов, столкнувшихся на одной улице.
— Э... это... наш хозяин просил передать вам тарелку с фруктами, — пробормотал официант.
Я увидела тарелку с белым виноградом — одним из моих любимых лакомств. Хозяин был внимателен и хорошо изучил мои предпочтения. — Передайте хозяину мою благодарность, — сказала я с улыбкой.
— Ты новенький? — вдруг спросил Цзюнь Цинъянь.
— Да, — ответил официант.
Цзюнь Цинъянь внимательно посмотрел на него и, помолчав, сказал: — Можешь идти.
Когда официант ушел, я с удивлением спросила: — Учитель, зачем вы его так расспрашивали? — Цзюнь Цинъянь смотрел на официанта так, словно допрашивал преступника в Министерстве Юстиции. Я видела, как Чжоу Юньи ведет допросы, и его взгляд, и выражение лица были точь-в-точь как у Цзюнь Цинъяня.
— Просто так спросил, — ответил Цзюнь Цинъянь.
Я взяла виноградину, положила ее в рот и надкусила. Внезапно я почувствовала что-то странное. Я тут же выплюнула виноград и увидела внутри маленькую записку. Всмотревшись, я прочла: «Прекрасная девушка достойна благородного мужа».
Мое сердце замерло.
Я узнала этот почерк. Это был почерк моего третьего мужа, который умер, подавившись булочкой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|