Глава 5 (Часть 1)

Я была потрясена и тут же выбежала за дверь.

Цю Тао, увидев меня, радостно спросила: — Госпожа, вы уже поели? — Я перебила ее:

— Где тот официант?

Цю Тао застыла на мгновение, а затем ответила:

— Ушел вниз.

Не дожидаясь конца ее фразы, я поспешила спуститься. Был как раз полдень — самое оживленное время в ресторане. Я осмотрелась по сторонам, но официанта нигде не было. Нахмурившись, я позвала хозяина и подробно описала ему внешность официанта. Хозяин выглядел совершенно сбитым с толку.

— Девушка Жун, — сказал он, — возможно, вы ошиблись. У нас нет такого официанта.

— А вы присылали мне тарелку с фруктами? — спросила я.

Хозяин тут же замотал головой:

— Нет. Если желаете, я сейчас же распоряжусь, чтобы вам принесли.

Подошедшая Цю Тао спросила:

— Госпожа, что случилось?

Я снова осмотрелась, убеждаясь, что нужного мне человека здесь нет, и тихо сказала:

— Ничего, пойдем обратно. — Я вернулась в отдельную комнату. Цзюнь Цинъянь стоял у окна, словно слушая рассказчика или смотря на что-то.

Как только я остановилась, он повернулся ко мне со спокойным взглядом.

— Тот, кого вы ищете, уже покинул ресторан, — сказал он.

Вспомнив о способностях Цзюнь Цинъяня, я обрадовалась:

— Учитель, вы знаете, куда он пошел?

— Нет, — ответил Цзюнь Цинъянь.

Моя радость тут же улетучилась. Я вздохнула. На душе скребли кошки. Эта записка не могла появиться случайно, кто-то нарочно хотел, чтобы я ее увидела. Вспомнив о предыдущем разговоре, я спросила: — Учитель, как вы узнали, что тот официант новенький?

— Все официанты, которые приносили блюда, после этого держали поднос в правой руке, и только он держал его перед собой, — ответил Цзюнь Цинъянь.

После его слов я тоже вспомнила об этом.

Не ожидала, что Цзюнь Цинъянь такой наблюдательный!

Однако я не хотела говорить с ним о своих мужьях. Хотя я не знала, что задумал тот человек, раз он передал мне записку в винограде, значит, хотел, чтобы об этом знала только я.

Я раздумывала, как бы незаметно сменить тему разговора о записке в винограде, когда Цзюнь Цинъянь сказал:

— Принцесса, вам не нужно ничего мне объяснять. Мне это неинтересно, и я не хочу знать.

Слова застряли у меня в горле.

Этот Цзюнь Цинъянь был слишком высокомерен. Никто никогда не осмеливался так со мной разговаривать! Я подумала, что он, должно быть, слишком долго жил в уединении и, приехав в столицу, не знает правил приличия. Все знатные юноши и девушки выражаются очень обтекаемо, никто не говорит так прямолинейно, а со мной все особенно осторожны. Конечно, я по натуре человек уживчивый, и хотя тон Цзюнь Цинъяня меня немного задел, я решила не обращать на это внимания. В конце концов, мне нужна его помощь.

Возможно, мой авторитет недостаточно силен, чтобы усмирить этого отшельника.

Когда мы вернемся во дворец, величественные стены и грозный вид моего брата наверняка собьют с него спесь.

Я украдкой взглянула на Цзюнь Цинъяня.

Он закрыл глаза в карете, отдыхая.

Я погладила подбородок. Чем высокомернее человек, тем интереснее наблюдать, как с него слетает эта спесь. Особенно сейчас, когда он выглядит таким равнодушным ко всему мирскому. Мне даже захотелось запихнуть ему в рот целую гору свиной грудинки.

Колеса кареты застучали по дороге. Когда я вернулась во дворец, уже приближались сумерки.

Чтобы продемонстрировать все величие императорского дворца, я специально вышла из кареты и пошла вместе с Цзюнь Цинъянем пешком. Я ожидала увидеть на его лице изумление, ведь красота дворцовых павильонов действительно поражала воображение.

Но Цзюнь Цинъянь не выказал никаких эмоций.

— Учитель, как вам дворец нашей династии Даань? — спросила я.

Глазурованная черепица отливала золотом в лучах заходящего солнца, перекликаясь с багрянцем закатного неба. Я обожала дворцовые закаты, прекрасные, словно рай Пэнлай. Даже живя здесь, я каждый раз любовалась этим зрелищем, и облака на небе казались мне аппетитными кусочками тушеной свинины с румяной корочкой.

— Хм, неплохо, — ответил Цзюнь Цинъянь.

Что ж, если дворец его не впечатлил, у меня в запасе есть еще мой брат. Он взошел на престол в юном возрасте и правил уже более десяти лет. Он обладал поистине императорским величием, и когда он гневался, я чувствовала себя мышкой перед котом, дрожа от страха.

Не верю, что Цзюнь Цинъянь сможет сохранить спокойствие в его присутствии.

Цзюнь Цинъянь остался ждать снаружи.

Я, не переодеваясь, вошла внутрь. Мой брат в темно-синем повседневном костюме сидел за императорским столом, держа в руках доклад, который внимательно изучал. Я с улыбкой подошла к нему, небрежно поклонилась и сказала:

— Брат, А Ву вернулась.

Брат отложил доклад, и в его глазах заплясали смешинки.

— Снова была в том ресторане? — спросил он.

— Ты меня знаешь, — со смехом ответила я. — Проезжала мимо, захотелось чего-нибудь вкусненького, и я задержалась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение