Через некоторое время я подняла глаза и, покраснев, сказала: — Утопленники раздуваются, выглядят ужасно.
Как ни странно, хотя мне было очень плохо, особенно после того, как я просидела в беседке пол ночи за вином, и чувство вины становилось все сильнее, холодные слова Цзюнь Цинъяня вдруг разозлили меня, а затем принесли странное облегчение.
Пять моих женихов мертвы, и мои сожаления ничего не изменят. Лучше смириться с этим и позаботиться об их семьях. Тогда души моих мужей обретут покой.
Я налила еще вина, выпила залпом, вытерла уголки глаз и сказала: — Учитель, вы были очень жестоки. Я стала вашей ученицей, а вы предлагаете мне броситься в озеро! Неслыханно!
Я выпила еще одну чашу и серьезно добавила: — Я не люблю топиться, не люблю вешаться. Я вообще не люблю самоубийц.
— Да, — ответил Цзюнь Цинъянь. — Я тоже.
Не знаю, показалось мне или нет, но Цзюнь Цинъянь вдруг стал каким-то… мягче. Я широко раскрыла глаза, пытаясь разглядеть его лицо, но оно двоилось перед глазами. Мне казалось, что передо мной два учителя.
— Учитель, вы кружитесь, у меня голова болит, — сказала я, потирая глаза.
— Ты пьяна, — сказал Цзюнь Цинъянь.
— Я не пьяна! Я редко пьянею. Будь я пьяна, разве узнала бы вас? А Ву никогда не пьянеет! — Я снова потянулась к кувшину, но решила не возиться с чашей и сделала большой глоток прямо из горлышка. Икнув, спросила с улыбкой: — Учитель, вы не пьете?
— Не пью.
— Почему? — спросила я.
— Я не люблю вино, — ответил Цзюнь Цинъянь.
Я сделала еще несколько глотков. Немного погодя, сказала, покачиваясь: — Кстати, за все эти месяцы я ни разу не видела, чтобы вы пили… Кажется… кажется…
Я попыталась вспомнить.
Хм… Если не говорить о вине, я вообще ни разу не видела, чтобы учитель ел в моем присутствии. Только в нашу первую встречу в Павильоне Бамбуковой Красоты он попросил принести фрукты.
— Учитель, почему вы не живете обычной жизнью? — спросила я, широко раскрыв глаза. — Такой аскетизм… это неправильно.
Покачиваясь, я встала, подошла к Цзюнь Цинъяню и сказала: — Учитель, попробуйте! Это чудесное вино из дворца. Выпьете раз — и будете вспоминать его вкус снова и снова.
Я сунула ему в руки кувшин.
Цзюнь Цинъянь с отвращением отодвинул его.
— Учитель, ну попробуйте хоть глоток! Это восхитительное вино! — возмутилась я. — Учитель, не кружитесь, пожалуйста, у меня голова кружится, — добавила я, крепко зажмурившись, а затем снова открыв глаза.
Видя, что уговорить его выпить не удается, я сказала: — Тогда попробуйте мой суп! Посмотрим… — Я оглядела остатки еды на столе. Осталась только небольшая миска рыбного супа. Не раздумывая, я взяла ее и сказала: — Учитель, эта рыба очень вкусная, а суп из нее просто изумительный. Вы попробуете? Попробуете? Ну попробуете?
— Нет.
Вдруг я услышала, как Цзюнь Цинъянь вздохнул: — Какая буйная пьяница…
— Что вы сказали, учитель? — прищурилась я.
— Ничего, — ответил он.
Я приблизила к нему лицо. — Вы сказали, что я буйная пьяница! Хм, у А Ву отличный слух, не думайте, что я не слышу. Раз вы смеете говорить, что я безумна, я покажу вам, что такое настоящее безумие!
Не дожидаясь ответа, я хлопнула его по левому плечу.
Зеленый свет быстро проник в его тело.
— Учитель, я использовала на вас гусеницу-гу! — рассмеялась я. — Хвалите меня, ученик превзошел учителя! Передняя волна погибла под натиском задней!
Лицо Цзюнь Цинъяня помрачнело.
Внезапно я вспомнила, что Цзюнь Цинъянь — мой учитель, и его навыки владения гу должны быть гораздо лучше моих. Моя гусеница-гу — всего лишь детская игрушка. Но сейчас это было неважно. Видя, что Цзюнь Цинъянь не может двигаться, я схватила миску с рыбным супом, зачерпнула ложку и сунула ему в рот.
— Ну как, учитель, вкусно? — засмеялась я.
Лицо Цзюнь Цинъяня позеленело.
Вдруг от его тела начал подниматься белый пар. Я увидела, как он медленно выталкивает из себя мою гусеницу-гу. Как только показалась ее голова, я пустилась наутек.
Когда же еще бежать, как не сейчас?
(Нет комментариев)
|
|
|
|