— Но так тоже нельзя продолжаться. Пятеро моих женихов уже погибли. Мастер Чжэн Дао, неужели нет способа снять это проклятие? — с саркастической улыбкой добавила я. — Если его нельзя снять, я могу попросить брата-императора отправить меня в Данин для заключения политического брака. Не придется тратить ни единого солдата, чтобы избавиться от правителя другой страны. Тысячи воинов не сравнятся с моим проклятием.
— Прошу принцессу протянуть руку, — сказал настоятель.
Я послушно выполнила его просьбу. Заметив, как нахмурился настоятель, я спросила:
— Мастер, вы что-то увидели по моей руке?
— Принцесса, вас часто беспокоят простуды в последние годы?
Я кивнула.
Последние несколько лет я действительно легко простужалась, чуть ли не каждую неделю. Лекари лишь разводили руками, прописывали всевозможные тонизирующие средства и лечебные блюда, испробовали множество рецептов, но ничего не помогало.
— В вашем теле слишком много Инь Ци, — сказал настоятель. — Решение довольно простое. Как говорится, Инь и Ян уравновешивают друг друга. Вам нужно найти мужчину с сильной Ян Ци, чтобы подавить вашу Инь.
— Все мужчины с сильной Ян Ци уже погибли из-за меня, — ответила я.
— Это не обязательно должен быть ваш муж, — сказал настоятель. — Вы можете взять названого брата или найти учителя.
Названный брат… Это не годится. Для принцессы императорской семьи взять названого брата — дело нешуточное. Это требует тщательного отбора через Министерство Ритуалов. Одна мысль об этих сложностях вызывает у меня головную боль. Найти учителя будет гораздо проще.
Немного помолчав, я спросила:
— Мой брат — император. Его можно считать человеком с сильной Ян Ци?
— В обычных условиях — да, — ответил настоятель. — Но вы постоянно находитесь рядом с императором, и хотя его императорская Ци сильна, она не может противостоять вашей Инь Ци.
— А кого можно считать человеком с сильной Ян Ци? — спросила я.
— У меня есть друг, который сегодня как раз находится в Храме Фухуа. Он отшельник, со странным характером, но это человек с самой сильной Ян Ци, которого я когда-либо встречал.
Обрадовавшись, я воскликнула:
— Прошу вас, представьте меня ему!
Настоятель послал послушника за отшельником, но, несмотря на то, что прошло довольно много времени, тот так и не появился. — Мой друг ведет затворнический образ жизни и редко показывается на людях, — сказал настоятель. — Прошу принцессу извинить его. Вы собираетесь пробыть в Храме Фухуа несколько дней. Уже поздно, вам лучше отдохнуть. Завтра я вас познакомлю.
Я всегда была довольно покладистой и знала, что у отшельников, как правило, непростой характер.
Будучи великодушной, я, конечно, не стала сердиться. Меня больше волновал тот загадочный молодой господин в голубом. Кто он такой, что смог бесшумно появиться передо мной, несмотря на всю охрану?
Когда послушник провожал меня в комнату, я спросила:
— В вашем храме есть постригшийся монах в светло-голубом одеянии?
Послушник покачал головой.
Я никак не могла понять, что происходит.
Придя в комнату, я немного поела постной пищи и, переодевшись, легла отдыхать, но мысли все еще крутились вокруг молодого господина в голубом. Вспоминая его холодный и отстраненный взгляд, я чувствовала раздражение. С тех пор, как я себя помню, никто не смел так обращаться со мной, принцессой. Будь это во дворце, его бы уже давно наказали.
— Важничает! — пробормотала я про себя. — Раз такой смелый, женись на мне! Будь ты хоть человек, хоть призрак, один императорский указ — и твоя нога уже в царстве мертвых.
Посреди ночи я сквозь сон услышала какой-то шорох.
Открыв глаза, я чуть не вскрикнула от ужаса.
Рядом с моей кроватью стоял человек.
Я привыкла спать с зажженной лампой, и сегодня, несмотря на то, что я находилась в храме, не стала изменять своей привычке. Благодаря этому я смогла ясно разглядеть лицо незнакомца.
Даже с моей плохой памятью я узнала в нем того самого загадочного молодого господина в голубом.
Его палец зацепился за край моего одеяния, и стоило ему лишь слегка потянуть, как нижняя рубашка распахнулась бы. Он замер, в его глазах читалось изумление, словно он не ожидал, что я проснусь.
Не раздумывая, я влепила ему пощечину.
На его левой щеке мгновенно вспыхнул красный след. — На помощь! — закричала я. — Здесь распутник!
К моему удивлению, несмотря на мои крики, никто не откликнулся. Цю Тао и Дун Тао обычно дежурили за дверью, и сейчас я видела две фигуры, стоящие снаружи — это были они. Но они, казалось, ничего не слышали и продолжали стоять неподвижно.
По спине пробежал холодок.
(Нет комментариев)
|
|
|
|