Второй раз был за пределами дворца. Выходя из ресторана, я случайно увидела Чжоу Юньи, выходящего из чайной напротив. Как только он появился, множество девушек начали бросать ему шпильки и платки. Я тогда с большим интересом наблюдала за этим, словно за представлением в театре.
А сейчас — третья встреча.
Придя в себя, я сказала: — Репутация Чжоу Юньи вполне заслуженна. Я принимаю ваш тост.
И я залпом осушила полный бокал вина.
Улыбка в глазах Чжоу Юньи стала еще глубже.
Цю Тао прошептала мне за спиной: — Принцесса, я слышала, что господин Чжоу до сих пор не женат. — Дун Тао тут же закивала в знак согласия: — Господин Чжоу и принцесса были бы прекрасной парой.
Я бросила на них взгляд и тихо сказала: — Перестаньте болтать глупости.
Чжоу Юньи, конечно, хорош, но я не настолько потеряла голову, чтобы влюбиться с первого взгляда после одного тоста на банкете. Это было бы нелепо. К тому же, после смерти пятого жениха, мое сердце спокойно, как вода. Да и Чжоу Юньи — один из столпов нашей династии, как я могу допустить, чтобы такой талант пропал?
Я невольно посмотрела на Цзюнь Цинъяня, сидевшего неподалеку.
И тут же замерла.
Цзюнь Цинъяня, который должен был быть на своем месте, нигде не было видно. — Куда делся учитель? — спросила я.
— Принцесса, я видела, как господин Цзюнь покинул банкет и направился к озеру Бибо Ху, — ответила Дун Тао.
Сделав паузу, она добавила: — Принцесса, мне позвать господина Цзюня обратно?
— Не нужно, пусть будет так, — махнула я рукой. Учитель любит тишину, должно быть, ему здесь слишком шумно. Ничего страшного, если он не вернется. Видя, как многие знатные дамы пожирают его глазами, я почувствовала легкое раздражение.
После нескольких кругов тостов я немного захмелела.
Знатные дамы начали читать стихи, одно лучше другого. Я потерла виски — голова немного разболелась. — Принцесса, позвольте мне попросить кого-нибудь приготовить вам отрезвляющий суп, — обеспокоенно сказала Цю Тао.
— Не нужно, я не пьяна, — ответила я.
Опираясь на стол, я поднялась. — Продолжайте без меня, я выйду на свежий воздух.
Дун Тао поддержала меня, и мы покинули банкет, направившись к озеру Бибо Ху. Пройдя немного, я услышала позади знакомый голос: — Принцесса, прошу вас, остановитесь.
Я обернулась и увидела Чжоу Юньи.
— Это вы, — сказала я.
Чжоу Юньи поклонился и сказал: — Я хочу вернуть вам кое-что, принцесса.
Я удивленно замерла.
Чжоу Юньи достал из-за пазухи бледно-желтый платок, вышитый с обеих сторон бабочками. С легкой улыбкой он произнес: — Я давно хотел вернуть его вам, но никак не находил подходящего случая. Сегодня, придя на банкет, я наконец-то встретил вас…
Он протянул мне платок.
— Вернуть мне? — недоуменно переспросила я. — Я не помню, чтобы у меня был такой платок.
— Два года назад я пил чай в чайной напротив Дома Звёздной Славы, — пояснил Чжоу Юньи. — Выходя, я увидел вас, принцесса, но из-за большого скопления народа не смог поприветствовать вас как следует. — На этом месте он слегка смутился и продолжил: — Когда люди разошлись, вы уже ушли, оставив этот платок.
После его слов я кое-что вспомнила.
Дун Тао тихонько подсказала мне: — Принцесса, это действительно ваш платок.
Я была удивлена, что Чжоу Юньи хранил мой платок так долго, и что он видел меня тогда у ресторана. Значит, он видел, как я с интересом наблюдала за ним.
— Вот как, — кашлянув, сказала я.
Я кивнула Дун Тао, и она, взяв платок, молча отошла в сторону.
— Теперь, когда вещь вернулась к своему владельцу, я могу быть спокоен, — сказал Чжоу Юньи, снова поклонился и попрощался.
— Принцесса, господин Чжоу очень внимателен, — заметила Дун Тао.
Я посмотрела на платок в ее руках. — Действительно внимателен. — Я и забыла про этот платок. Чжоу Юньи действительно неплохой человек.
Наступали сумерки, подул вечерний ветер с ароматом цветов, и я немного протрезвела.
Внезапно я вспомнила о своих безвременно ушедших женихах, и на сердце стало тяжело. Потерянный несколько лет назад платок вернулся, а вот мои женихи — уже никогда.
(Нет комментариев)
|
|
|
|