Когда У Цю поднялась, теплый свет солнца уже полностью окутал ее.
Тьма и холод остались позади, больше ее не касаясь.
Путь, полный отчаяния и терний, был погребен.
Этот миг стал новым рождением.
Вернувшись в резиденцию, Цин Тан только успела снять одежду и сделать вид, будто только что проснулась, как Сяо Ци постучала в дверь, готовая причесать ее.
После утреннего туалета она, помня слова матери, отправилась к главным воротам встречать брата.
Вместе с ней ждала еще одна девушка — ее кузина Жу Янь.
Мать Жу Янь и ее мать были родными сестрами, только ее мать была старшей, а тетя — младшей.
Говорили, что в свое время их дед по материнской линии, устраивая помолвки для дочерей, учел их совершенно разные характеры. Старшая дочь, серьезная и мягкая, больше подходила для семьи чиновников, пусть даже титул Цин Го Гун ее отца, передававшийся из поколения в поколение, стал уже номинальным.
Младшая же, яркая и живая, вышла замуж в семью торговцев. Под присмотром старшей сестры и родни она могла прожить беззаботную жизнь. Тем более что ее муж был самым богатым купцом в городе.
Однако несколько лет назад дядя тяжело заболел и, к несчастью, скончался.
Тетя несколько месяцев пребывала в унынии, а когда снова начала общаться с людьми, чаще всего бывала именно в их Резиденции Цин Го Гун. Тетя с кузиной приезжали под предлогом визита, но зачастую оставались на полмесяца.
Раньше Цин Тан считала, что тетя просто очень близка с матерью. К тому же, ей всегда казалось, что у кузины хорошие отношения с ней и братом, поэтому она никогда не задумывалась об этом глубже.
И вот, мужчина в синем одеянии подъехал на лошади. У него были выразительные брови и ясные глаза, волосы перехвачены шелковой лентой. Спрыгнув с лошади, он, все еще держа меч в руке, быстрыми шагами направился к ним.
Брат был красивее ее. Он унаследовал все лучшие черты отца и матери, и когда он шел по улицам Лочжоу, то привлекал всеобщее внимание. Не то что она, его родная сестра, которую можно было назвать разве что миловидной.
Особенно сегодня, в белом платье, она выглядела просто аккуратной и опрятной. Да, даже если бы она явила свой истинный облик бессмертной, это добавило бы ей лишь немного неземной ауры, но внешность бы не изменилась.
А вот стоявшая рядом Жу Янь была одета в светло-бирюзовое платье и рядом с братом смотрелась как идеальная пара.
Цин Ши быстро подошел, его темные глаза скользнули по Жу Янь, и лишь затем он первым поприветствовал Цин Тан. Он по привычке погладил ее по голове:
— Кажется, ты снова немного подросла.
Цин Тан не помнила, как она ответила ему в тот раз, в прошлой жизни. Она помнила лишь, что брат и мать всегда были к ней очень добры.
В день ее отъезда во дворец мать не могла сдержать слез, а брат прислал ей несколько писем подряд, полных наставлений и пожеланий благополучия.
Цин Тан знала, что брат не хотел видеть, как она отправляется в тот замкнутый мир. Ведь за кого бы она ни вышла замуж потом, у нее всегда была бы возможность навестить родных. А попав во дворец, нужно было ступать осторожно, и чтобы увидеться с семьей, требовалось испрашивать императорский указ.
Сейчас она улыбнулась, прищурившись, и, вздернув подбородок, сказала:
— Я всегда была немного выше кузины.
Жу Янь, сжимая платок, опустила голову еще ниже. Краем глаза Цин Тан заметила, что ее уши покраснели и стали мягкими.
Только тогда Цин Ши перевел руку и легонько коснулся макушки Жу Янь:
— Да, немного выше.
Затем он серьезно обратился к Жу Янь:
— Как ты поживала дома в последнее время?
Жу Янь подняла голову, ее платок в руках был совсем смят:
— Хорошо, все хорошо.
Глядя на эту сцену, Цин Тан вдруг поняла те чувства, которых не замечала в прошлой жизни. В глазах брата и Жу Янь светился сдержанный, но яркий свет. Они были влюблены друг в друга.
И правда, в прошлой жизни, глядя на императора, этого дракона среди людей, она сама не испытывала особых первых чувств, поэтому, наблюдая за братом и Жу Янь перед отъездом во дворец, она, естественно, ничего не замечала.
Войдя в дом, брат повидался с отцом, затем с матерью. Новость о том, что ей предстоит отправиться во дворец, быстро разнеслась по всей резиденции.
Цин Тан выслушала брата один раз и не стала сопровождать его дальше, а вернулась в свой двор, чтобы обдумать вчерашний приступ у матери.
— Госпожа… — Сяо Ци заглянула в комнату. Госпожа уже довольно долго сидела в одной позе, неизвестно о чем размышляя.
Цин Тан потерла в руках чашку. Она знала, что до того момента, как ей поднесут отравленное вино, нельзя винить Сяо Ци. Сейчас ей не на кого было положиться, оставалось только доверять ей и использовать ее.
Она подняла на нее взгляд:
— Вчера, когда матушке стало плохо, приглашали Сунь Дафу?
В прошлой жизни она вернулась раньше и видела лекаря. Это был тот самый, которого обычно приглашали в их Резиденцию Цин Го Гун. На этот раз она опоздала, но, скорее всего, пригласили его же.
— Да, да, — кивнула Сяо Ци.
— Ты знаешь, есть ли в Лочжоу лекари искуснее?
Сяо Ци поняла, что госпожа беспокоится о состоянии матери, и, подумав, сказала:
— Служанка слышала об одной лавке, говорят, лекарь из Зала Цзиань — первоклассный мастер, лечит трудные и редкие болезни. Но болезнь госпожи…
Вчера Сунь Дафу уже сказал, что госпожа просто переутомилась, к тому же приближается летняя жара, нужно немного отдохнуть, и все наладится. Лекарь из Зала Цзиань вряд ли сможет помочь с болезнью госпожи.
Неожиданно госпожа тут же сказала:
— Тогда сходи и пригласи того лекаря. Запомни, иди сама и сделай так, чтобы никто не узнал.
Сяо Ци не поняла, в чем дело, почесала голову, но все же пошла. Она решила, что это просто проявление дочерней почтительности госпожи, и нужно выполнить ее просьбу.
Цин Тан проводила Сяо Ци взглядом, поставила чашку и снова положила правую руку на левое запястье, потирая его.
Сунь Дафу не смог определить, что мать отравлена. Если и этот лекарь из Зала Цзиань не сможет поставить диагноз, ей придется прибегнуть к другому способу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|