Глава 3
После ухода Черного и Белого Бесов Цин Тан все же отправилась в управу и взглянула на дело той женщины.
Записи в нем практически не отличались от слов Беса в черном.
А вот показания самой женщины были весьма интересны.
Когда префект спросил ее, почему она убила, она все рассказала.
На вопрос, почему она убила всех, она ответила:
— Я, простолюдинка, считаю, что их вину можно искупить лишь смертью.
Хорошенькое «смертью не искупить»! Цин Тан отложила дело и мгновенно переместилась в тюрьму.
Женщина сидела, прислонившись к стене, вся в пятнах крови.
Цин Тан погрузила ее в забытье, залечила самые серьезные раны, создала ее копию, чтобы оставить вместо нее, а саму женщину унесла и разместила в пустующем дворе.
Лишь когда небо на востоке полностью посветлело, Цин Тан, сидевшая во дворе, услышала движение в доме.
— Ты очнулась, — Цин Тан принесла табурет, села у кровати. Лицо женщины было бледным, но серьезной опасности для ее тела уже не было, достаточно было отдохнуть несколько дней.
Женщина растерянно смотрела на нее и лишь спустя некоторое время спросила:
— Где я? Кто ты?
— В городе Лочжоу. Я та, кто спас тебя.
— … — Женщина смотрела на нее, не зная, что сказать.
Цин Тан, улыбаясь и прищурившись, небрежно закинула ногу на ногу:
— Ты помнишь верно, тебя должны были казнить сегодня.
Женщина попыталась приподняться, опираясь на руки. Цин Тан слегка поддержала ее, невидимая сила помогла ей сесть.
— Это ты меня спасла? — спросила женщина с недоумением в глазах.
— Именно!
— Зачем ты спасла меня? — спросила женщина. — Ты меня знаешь?
— Не знаю, но кое-что слышала.
Наверное, слышала, что она убила людей. Женщина опустила глаза:
— Я убила людей, меня по праву должны были казнить.
— Что хорошего в смерти? — лениво взглянула на нее Цин Тан. — Только жизнь дает тысячи возможностей.
— Правда? — тихо прошептала женщина. В ее голосе звучали лишь горечь и безнадежность.
Тогда Цин Тан сказала:
— Ты отомстила за сестру. Теперь, когда месть свершилась, тебе стоит подумать о будущем. Твоя сестра на том свете наверняка хотела бы, чтобы ты жила хорошо, своей жизнью.
— Я не знаю, как мне жить своей жизнью, — руки других людей были в крови, но разве ее руки были чисты?
Цин Тан и не надеялась, что пара фраз заставит ее передумать. Взглянув на солнце за окном, она сказала:
— Тогда подумай! Пока живи в этом дворе. Через несколько дней я пришлю за тобой человека.
— Госпожа…
Женщина поспешно окликнула ее. Она до сих пор не знала, как эта девушка в бирюзовом платье смогла ее спасти. Она убила людей, сама явилась с повинной, даже описала способ убийства и назвала яд в зале суда. Ее вина была доказана неопровержимыми уликами.
Каким же образом эта девушка спасла ее?
— Как ты меня вытащила? И зачем спасла? — Судя по одежде, она была госпожой из богатой семьи. Обычный человек вряд ли смог бы ее спасти.
Женщина сжимала тонкое одеяло перед собой. Снаружи взошло солнце, теплые лучи проникали в комнату. Она не знала, какого ответа ждет, но ее сердце было сковано льдом, а это тепло окутывало ее, и от смешения холода и тепла ей было крайне неуютно.
Цин Тан прикинула время и решила, что небольшое опоздание не страшно.
— Раз я тебе не говорю, значит, использовала способы, о которых нельзя рассказывать. А что касается того, почему я тебя спасла… хм… — Она задумалась. — Насчет тех тридцати шести человек я с тобой согласна — они все заслуживали смерти. Кроме того, мне нужна служанка. Ты согласна?
Женщина недоверчиво посмотрела на нее. Эта причина звучала слишком нелепо.
Цин Тан не обратила на это внимания и добавила:
— Ах да, забыла сказать. Я Цин Тан из Резиденции Цин Го Гун. Если станешь моей служанкой, тебе не придется подписывать контракт слуги. Если захочешь уйти, сможешь сделать это в любой момент. Есть только одно условие: ты ни в коем случае не должна предавать меня.
Именно поэтому она и обратила внимание на эту женщину.
Если бы все шло по-старому, Сяо Ци, скорее всего, в конце концов предала бы ее. А в будущем, во дворце, она, обладая своими силами, могла бы постепенно расследовать события прошлого. Но в одиночку это потребовало бы слишком много усилий.
Эта женщина была очень преданной и в то же время решительной и безжалостной. Держать ее рядом было бы гораздо лучше, чем Сяо Ци.
Женщина смотрела на Цин Тан, не в силах представить, что госпожа из Резиденции Цин Го Гун пошла на такие сложности, чтобы спасти убийцу, лишь ради того, чтобы заполучить служанку.
В конце концов, она решила для себя, что у девушки перед ней просто сердце Бодхисаттвы. Только истинно добрый человек мог понять, что те люди не заслуживали жизни. Если бы они остались живы, то погубили бы еще больше невинных женщин.
Однако…
— Госпожа спасла меня, но как же быть с управой? Не навлечет ли это дело беду на господина Цин Го Гун? — Она никогда не видела Цин Го Гуна. Самым высокопоставленным чиновником, которого она встречала в своей жизни, был префект, который вел ее дело после явки с повинной.
Раньше она слышала, что в Лочжоу Цин Го Гун был выше префекта по статусу. Но она не была уверена, достаточно ли этого превосходства, чтобы легко замять дело об убийстве.
Цин Тан усмехнулась, положив правую руку на левую и потирая запястье. Она привыкла гладить того маленького поросенка, и теперь ей постоянно хотелось что-то теребить в руках.
Она улыбнулась:
— В полдень тебя казнят. Кто вспомнит, что ты живешь где-то еще?
— Что? — Женщина широко раскрыла глаза. Значит, кто-то умер вместо нее.
— Не думай об этом много, — успокоила ее Цин Тан. — Я не могла допустить, чтобы ты умерла напрасно, но и не стала бы губить другого невинного человека.
Женщина тихо вздохнула с облегчением. Раньше она была готова умереть, но теперь, оставшись в живых, она не хотела причинять вреда невинным.
— В ближайшее время не выходи из дома. Через несколько дней я пришлю за тобой человека, — наставляла Цин Тан. — Тогда скажешь, что ты беженка, которую я спасла и поселила здесь. И звать тебя… — Цин Тан задумалась. — Как насчет «У Цю»?
— У Цю? — Женщина посмотрела на нее с сомнением. Почему она сама решила, как ее звать, не спросив ее настоящего имени? И почему вдруг беженка?
Мысли Цин Тан скакали так быстро, что она совершенно не успевала за ними и не могла ничего понять.
На лице Цин Тан по-прежнему играла теплая улыбка:
— Да, У Цю. Осеннее дерево утун — выдержит и пору расцвета, и суровую зиму.
— А как тебя звали раньше, какая у тебя была фамилия — я не спрашиваю и знать не хочу. Ты и сама потихоньку забудь об этом. Отныне у тебя новая жизнь.
Женщина ошеломленно смотрела на Цин Тан, наблюдая, как ее фигура в бирюзовом платье исчезла из комнаты. Наконец, она спустилась с кровати и тяжело поклонилась:
— У Цю благодарит госпожу!
(Нет комментариев)
|
|
|
|