Глава 2

Глава 2

В Обители Простоты.

Цин Тан не обладала способностью перевернуть миллиарды миров смертных, поэтому она выбрала лишь ту жизнь, которую прожила, повернула колесо сансары и вернулась во время незадолго до своей смерти.

В городе Лочжоу, на втором этаже чайной, женщина в бирюзовом платье внезапно замерла. Ее брови на мгновение напряглись, а затем расслабились. Чашка в ее руке плавно опустилась на стол, не пролив ни капли.

— Вы слышали? В управе сегодня шумно! — сказал кто-то за соседним столиком.

— Да какой там шумно! В нашем Лочжоу уже много лет не было такого громкого дела.

Громкое дело?

В той смертной жизни до ее отъезда во дворец, кажется, было только одно такое громкое дело. Хотя она и слышала тогда эти пересуды, но не придала им значения.

Сейчас же она прикинула по времени и поняла, что императорский указ прибудет в Резиденцию Цин Го Гун примерно через полмесяца. А в данный момент она гуляла по городу со своей служанкой Сяо Ци.

На самом деле, она вернулась немного раньше, чем следовало. Достаточно было бы вернуться за несколько дней до того, как Сяо Ци поднесет ей отравленное вино — за это время она успела бы выяснить правду. Но ее сил было недостаточно, и при повороте колеса сансары произошла небольшая ошибка во времени.

Таким образом, ей предстояло пробыть в мире людей больше полугода. Впрочем, раз уж пришла, надо смириться. На Небесах это всего лишь полдня.

Размышляя об этом, Цин Тан мельком взглянула на лицо сидевшей рядом Сяо Ци. У Сяо Ци было милое и послушное на вид личико, а аккуратная челка еще больше подчеркивала ее кажущуюся простоту и безобидность.

Цин Тан вдруг стало трудно представить, что эта служанка, с которой они выросли вместе, вскоре поднесет ей чашу с ядом. Ненависть к ней появилась позже, или она с самого начала это замышляла?

В сердце Цин Тан зародилось подозрение, но она понимала, что пока ничего не произошло, и не стоит обвинять Сяо Ци заранее. Раз уж она вернулась, нужно просто прожить все заново, и тогда станет ясно, почему Сяо Ци ее предала.

Эта мысль промелькнула и исчезла в одно мгновение.

Позади снова раздался голос:

— Именно! Вся деревня просто взяла и умерла.

— А убийца? Поймали?

— Поймали, поймали! — Человек, начавший разговор, оживился еще больше. — Но вы ни за что не догадаетесь! Убийцей, лишившим жизни более тридцати человек, оказалась женщина, у которой и сил-то нет курицу связать.

— Правда? — Окружающие не могли поверить.

Цин Тан слушала их болтовню, полную изумления. Раньше она, услышав пару фраз, поспешила домой. На этот раз она дослушала все до конца и шепнула несколько слов Сяо Ци.

Сяо Ци спустилась вниз, и, пока покупала румяна, расспросила людей. Вернувшись, она сообщила:

— Госпожа, это действительно так.

— Кажется, в управе дело уже закрыли, женщину бросили в тюрьму. Говорят, завтра в полдень ее казнят на площади.

Цин Тан опустила глаза и сделала глоток чая.

— Она владеет боевыми искусствами?

— А? — Сяо Ци не поняла, почему госпожа задала такой вопрос, и на мгновение растерялась.

— Как она убила людей?

— Убить в одиночку более тридцати человек и в итоге быть пойманной, — размышляла Цин Тан вслух. Если у нее был умысел убить, почему она не подумала о побеге?

Сяо Ци все еще стояла в замешательстве, не ожидая от госпожи такого хода мыслей. Помолчав, она тихо сказала:

— Тогда Сяо Ци пойдет еще поспрашивает.

На этот раз Сяо Ци зашла в небольшую лавку, торгующую украшениями, чтобы разузнать подробности. Вернувшись, она сама немного пришла в себя, прежде чем тихо сообщить Цин Тан:

— Это было отравление.

Веки Цин Тан тут же поднялись. Сяо Ци, понизив голос, продолжила:

— Говорят, та женщина должна была выйти замуж в ту деревню. Она подсыпала яд в вино, и все, кто пришел на пир, умерли.

В этом была своя логика. Если сил нет курицу связать, а убить нужно, то яд — действительно неплохой способ.

— Известно, почему она убила?

— Это… — Сяо Ци снова оказалась в затруднении. Мысли госпожи сегодня были слишком скачкообразны, и она не знала, что отвечать.

В этот момент на второй этаж торопливо вбежал слуга, нашел Цин Тан и взволнованно сказал:

— Госпожа, ваша матушка упала в обморок!

Цин Тан резко встала. Только сейчас она вспомнила, почему в прошлой жизни не дослушала тот разговор. Именно тогда, когда она пила чай, ее охватило беспокойство. Вернувшись домой, она застала мать без сознания из-за сердечного приступа. С тех пор здоровье матери постепенно ухудшалось.

За двадцать тысяч лет бессмертия у Цин Тан было множество смертных родственников. Обычно, вернувшись на Небеса, она тут же их забывала. Но на этот раз она, будучи бессмертной, вернулась в тело смертной, и воспоминания о более чем десяти годах любви и заботы были еще свежи. Она не могла не растрогаться.

Она поспешила домой вместе с Сяо Ци. К их приходу мать уже очнулась. Она взяла Цин Тан за руку, сказала пару слов, а перед сном напомнила:

— Завтра твой старший брат возвращается. Не забудь встретить его у ворот.

— Да, матушка, — ответила Цин Тан. Она знала, что Цин Ши, вернувшись из столицы, привезет весть о том, что ей предстоит отправиться во дворец. Эта новость опередит императорский указ на шаг.

Однако ее мысли были заняты не указом. Цин Тан смотрела на лежащую в постели мать. Над ее лбом витала темная аура. Насколько Цин Тан знала, ее мать с детства воспитывалась в строгих правилах этикета, была добра и вежлива с людьми. Выйдя замуж в Резиденцию Цин Го Гун, она никогда никого не обижала. Почему же кто-то дал ей этот медленный яд?

Лекарь не смог распознать яд, прописал лишь общеукрепляющие средства и наговорил кучу банальностей об усталости и необходимости отдыха.

Цин Тан вспомнила, что в прошлой жизни, через полгода после ее прибытия во дворец, когда выпал первый снег, пришло известие о смерти матери. Сейчас же было только начало лета. Да, этот медленный яд действовал постепенно, и требовалось около полугода, чтобы он унес жизнь человека.

Цин Тан помогла матери выпить лекарство, отпустила слуг и взмахнула рукой, собираясь рассеять яд в теле матери. Но ее рука замерла в воздухе. Обезвредить яд легко, но важнее найти того, кто его подсыпал.

Ее мысли приняли иное направление. Она нахмурилась и посмотрела в окно. Едва наступила ночь, а уже явились незваные гости?

Цин Тан мгновенно переместилась во двор и увидела две стремительно приближающиеся фигуры. Черный и Белый Бесы.

Хэй Учан и Бай Учан искали душу и случайно оказались в этом дворе. Они никак не ожидали, что фея, оказавшаяся в мире смертных, раскроет их личности. На мгновение они застыли на месте.

— Куда это вы собрались, братцы? — Цин Тан скрестила руки на груди и с любопытством посмотрела на них. Неужели они уже пришли за душой ее земной матери?

Бай Учан никогда не попадал в подобные ситуации и лишь опустил голову. Тот, что был в черном, оказался более опытным. Он учтиво поклонился и сказал:

— Вчера в пригороде тридцать шесть душ отправились в Преисподнюю, но одна случайно сбежала. Мы пришли ее искать.

Цин Тан огляделась вокруг, ее взгляд остановился на старой молельне бабушки. Она мысленно вытащила спрятавшуюся там душу.

На этот раз оба Беса поклонились в знак благодарности.

— Благодарим вас, Фея.

— Не стоит! — Цин Тан махнула рукой. Такой пустяк не заслуживал… Она уже собиралась уходить, но вдруг обернулась и с улыбкой сказала: — Раз уж я вам помогла, может, и вы мне поможете в одном деле?

— Слушаем вас, Фея.

Вообще-то, Цин Тан не собиралась вмешиваться в чужие дела. Но ей стало немного любопытно, какая же ненависть заставила ту женщину убить целую деревню. Так же, как и то, почему Сяо Ци хотела ее смерти.

— Я хочу знать, почему та женщина убила людей и как она это сделала? — неторопливо спросила Цин Тан.

— Это… — Черный и Белый Бесы оказались в затруднении. Никогда еще феи не интересовались подобным.

— Если вы не скажете, я схожу в управу, посмотрю материалы дела, и все станет ясно. Лучше расскажите мне прямо сейчас, чтобы избавить меня от лишних хлопот.

Хэй Учан немного подумал и ответил:

— В той деревне был некто по имени Чжан Чжэн. Он убил женщину, которая была сестрой преступницы.

— Тогда ей достаточно было убить одного человека. Зачем убивать всю деревню?

— Она пыталась забрать свою сестру, но вся деревня ей помешала.

Цин Тан начала понимать:

— Ее сестра не хотела оставаться в той деревне.

— Верно!

— Тогда скажи, как она уничтожила деревню?

— В нее влюбился сын старосты той деревни. Она вышла замуж с богатым приданым. Староста устроил пир на всю деревню, а она подсыпала яд в вино.

Какая жестокость! Цин Тан невольно восхитилась. Почему-то, вернувшись в этот смертный мир, ей не нравилась покорность Сяо Ци, зато нравилась решительность и жестокость этой женщины.

Она подошла к Черному и Белому Бесам:

— Благодарю вас за помощь сегодня вечером, братцы!

— Нет, нет, — поспешно замахали руками Бесы. Им повезло, что эта фея помогла им поймать душу. Если бы они не вернули ее вовремя, она могла бы стать злым духом, и тогда проблем было бы не оберешься.

— Однако… — Цин Тан сделала паузу и посмотрела на Беса в черном. Он сказал правду, но в его словах была нестыковка. — Эти тридцать шесть душ — это все население деревни?

Убить всех до единого — хороший метод. Странно было то, что вся деревня оказалась пособниками, без исключений.

— Откуда вы знаете, Фея? — неосознанно выпалил Бай Учан и тут же прикусил язык. О таких вещах знали только местные земные бессмертные. Эта женщина… нет, они время от времени встречались с земными бессмертными, но никогда не видели среди них эту фею.

В глазах Цин Тан мелькнуло понимание:

— Похоже, кто-то выжил.

Хэй Учан поклонился, скрывать дальше было бессмысленно. К счастью, это не было большой тайной, поэтому он объяснил:

— Изначально в деревне было тридцать шесть жителей. Еще четыре женщины недавно были туда привезены.

— Как они выжили? — На пиру не уцелел никто из тридцати шести человек. Почему же новоприбывшие избежали этой участи?

— Их продали туда и держали запертыми в подвале. Они не присутствовали на свадебном пиру.

Цин Тан внезапно замерла:

— Ее сестру тоже продали туда?

— Да.

Цин Тан глубоко вздохнула, в ее глазах появилась решимость:

— Ее жизнь я, пожалуй, сохраню.

Оба Беса застыли. Хэй Учан снова шагнул вперед:

— Мы доложим Мин Вану, но не знаем имени Феи.

— Цин Тан из Дворца Шэньсяо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение