Глава 6
— Когда я уеду во дворец, тете лучше не думать о том, чтобы повторить старый трюк или прибегнуть к еще более изощренным уловкам.
— Скажу лишь одно: если с матерью в будущем случится какое-либо несчастье, по любой причине, я буду винить в этом вас.
Сун Цзыжоу окончательно сломалась. С одной стороны, она боялась умереть от выпитого лекарства. С другой — думала о том, насколько же жестокой должна быть эта мерзавка.
В этот момент она полностью сбросила маску, ее глаза налились кровью, и она закричала:
— Горы высоки, воды далеки! Что ты мне сделаешь?
— О! — Цин Тан сделала вид, что ее осенило. — Тетя мне напомнила. Я должна оставить письмо брату, это будет вам предупреждением.
— Цин Тан!
— И еще, — улыбка исчезла с лица Цин Тан, и она серьезно напомнила: — Если тетя не боится брата, это неважно. Если действительно дойдет до того дня, я, пожалуй…
— Что?
— Я, пожалуй, пойду и убью императора.
— Ты смеешь?! — Это было преступление, караемое истреблением девяти родов! Независимо от того, удастся ей это или нет, любая попытка — чудовищное преступление. Неужели Цин Тан осмелится ради одной лишь матери погубить всю семью?
Цин Тан тихо рассмеялась:
— Если тетя не верит, давайте заключим пари. Посмотрим, чья ставка выше, кто больше боится проиграть, боится умереть.
В тот же день после полудня разнеслась весть о том, что Сун Цзыжоу внезапно занемогла.
Сяо Ци прибежала с новостями, сказав, что мать и отец уже отправились в ее двор проведать ее.
Цин Тан хлопнула в ладоши и встала:
— Пойдем прогуляемся по улицам!
— Госпожа не хочет навестить госпожу Линь?
Покойный муж Сун Цзыжоу, богатый купец, носил фамилию Линь. Поскольку она часто бывала в Резиденции Цин Го Гун, слугам было неудобно называть ее «тетушка», поэтому они всегда обращались к ней «госпожа Линь».
Сяо Ци считала, что в такой момент следовало бы навестить ее, чтобы не вызывать подозрений.
— Не пойду! — отрезала Цин Тан.
— Но… — Сяо Ци все еще беспокоилась.
Цин Тан похлопала ее по плечу:
— Я только что вышла от нее, и она тут же заболела. Любой человек задумается. Но моя совесть чиста, и я не боюсь людских разговоров.
Сказав это, Цин Тан увидела, что Сяо Ци все еще хмурится в недоумении, и добавила:
— Не волнуйся, нам не нужно заниматься этими слухами. Я скоро отправляюсь во дворец, отец сам разберется с этим делом.
Только тогда Сяо Ци решительно кивнула и последовала за госпожой на улицу.
Однако, как только они вышли на оживленную улицу, они внезапно разминулись.
Она отчетливо помнила, что госпожа стояла у того самого лотка, перед тем как послать ее купить румяна. Почему же, когда она вернулась, госпожи уже не было?
Тем временем Цин Тан, оказавшись в безлюдном месте, направилась прямо во двор, где ранее поселила У Цю.
— Что у тебя с лицом? — Войдя, Цин Тан сразу заметила шрам на лице У Цю. Это была свежая рана.
У Цю поспешно прикрыла лицо рукой:
— Я случайно ударилась.
— Так ровно ударилась? — Шрам явно был оставлен ножом. Неужели сюда кто-то приходил?
Нет! Этот двор брат купил раньше, о нем мало кто знал. Даже если бы кто-то пришел, он не стал бы без причины ранить У Цю.
— Ты сама поранила себе лицо, боясь, что тебя узнают?
У Цю резко подняла голову и посмотрела на нее:
— Госпожа!
— Так и есть, — Цин Тан вздохнула, теперь она все поняла. Зная характер У Цю, неудивительно, что она решилась на такое.
— Тебе не стоит слишком беспокоиться, — сказала она. — Через несколько дней я отправляюсь во дворец. Если ты захочешь поехать со мной, там тебя никто не узнает, и этот шрам можно будет не оставлять.
— Конечно, если ты не захочешь ехать со мной во дворец, то со шрамом действительно будет лучше.
— Служанка согласна, — сказала У Цю. Куда бы ни отправилась госпожа, она готова была следовать за ней. С самого детства, кроме сестры, никто не относился к ней так хорошо.
— Хорошо, — Цин Тан с улыбкой кивнула. — Когда вернешься, я найду человека, чтобы приготовить тебе мазь от шрамов. Тщательно мажь по расписанию. Появляться во дворце со шрамом, наверное, будет не очень хорошо.
У Цю поспешно согласилась.
Цин Тан снова наставила ее:
— Впредь о таких вещах сначала советуйся со мной, не причиняй себе вреда по своей воле.
У Цю еще сильнее закивала, стараясь широко раскрыть глаза, чтобы слезы не полились прямо перед госпожой.
— Есть еще одно дело, я хочу попросить тебя съездить кое-куда, — Цин Тан подумала. Для нее добраться из Лочжоу в Линьчжоу — дело мгновения ока, она могла бы незаметно положить письмо на стол брата. Но об этом деле должен был знать брат, и Сун Цзыжоу тоже должна была поверить.
— Госпожа, просто скажите.
— Ты умеешь ездить верхом?
У Цю покачала головой, но тут же добавила:
— Я могу идти быстро. Что госпожа хочет, чтобы я сделала?
Цин Тан потерла запястье и, помедлив, сказала:
— К счастью, это не слишком далеко. — Она достала письмо и протянула его У Цю. — Я хочу, чтобы ты съездила в Линьчжоу, нашла моего брата. Он сейчас Аньфуши Линьчжоу. Лично передай ему это письмо.
— Скажи ему, чтобы он открыл его только тогда, когда дома произойдет несчастье.
— Госпожа? — У Цю вдруг встревожилась. Почему тон госпожи звучал так, будто она отдает последние распоряжения? — У вас в резиденции что-то случилось?
— Пустяки, — Цин Тан сохраняла спокойствие и продолжала инструктировать: — Если он спросит, какое несчастье, скажи, что ты беженка, которую я подобрала на улице, и о делах в резиденции тебе мало что известно.
— Если он снова спросит, случалось ли что-нибудь в резиденции, расскажи все как есть: после того как госпожа заболела, госпожа Линь из резиденции тоже внезапно занемогла.
— Запомни, говори точно так, как я тебя научила, ничего не добавляя и не убавляя.
У Цю кивнула:
— Служанка поняла. — Госпожа велела ей не приукрашивать и ничего не упускать.
— Иди не спеша. До моего отъезда во дворец еще больше десяти дней, главное — вернуться до этого времени. — Ранее она спрашивала у Сяо Ци: обычному человеку, если идти днем, а ночью останавливаться на постоялом дворе, потребуется максимум три дня, чтобы добраться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|