Глава 4 (Часть 2)

Молчун перевернул жука, и все увидели на его хвосте шестигранный бронзовый колокольчик размером с кулак, покрытый толстым слоем зелёной патины. Было непонятно, когда его туда вживили. На всех шести гранях колокольчика были вырезаны плотные ряды заклинаний. Пань Цзы, перевязывая рану, пнул его ногой, и шестигранный колокольчик внезапно задвигался сам по себе!

Звук был тот же, что они слышали раньше, но тогда он казался неземным, словно доносился из загробного мира, а теперь звучал вполне реально. Похоже, именно этот колокольчик и был источником звука, но одурманивающий эффект возникал только в сочетании с гулким эхом пещеры. Внутри шестигранного колокольчика наверняка был хитроумный механизм, к тому же он смог просуществовать тысячу лет, не сгнив, — вероятно, сделан из золота или серебра. Но как он мог звенеть сам по себе?

Пока все недоумевали, колокольчик зазвенел ещё громче и разнузданнее, словно заточённая в нём неупокоенная душа пыталась вырваться из этого артефакта. Но из-за его малых размеров это выглядело скорее забавно. Пань Цзы закончил перевязывать рану с такой сноровкой, будто ранился так каждый день. Звон колокольчика раздражал его, и он попытался придавить его ногой. Неожиданно бронзовый корпус, сильно обветшавший от времени, с треском лопнул под его ногой. Изнутри брызнула струя отвратительно пахнущей зелёной жижи.

У Саньшэна чуть удар не хватил от такой выходки. Он замахнулся было, чтобы стукнуть Пань Цзы по голове, но вспомнил, что тот только что получил две дырки в черепе. Ещё один удар — и с ним могло случиться то же, что и с колокольчиком. Пришлось сдержаться и перейти от рукоприкладства к ругани:

— Ах ты, паршивец! Не можешь свои ноги в покое оставить?! Эта штука — как минимум артефакт, а ты её одним ударом вдребезги разнёс!

— Третий господин, откуда мне было знать, что она такая хрупкая, — Пань Цзы ещё и обиделся. У Саньшэн в сердцах покачал головой. Он раздвинул осколки бронзы армейским ножом. Внутри оказались маленькие колокольчики разного размера и формы, похожие на пчелиные соты. Они крепились к изящной полой сфере, испещрённой отверстиями. Сфера треснула от удара. Внутри неё находилась большая зелёная сороконожка с раздавленной головой. Зелёная жижа вытекла именно из её тела толщиной с палец.

У Саньшэн кончиком ножа перевернул полую сферу и обнаружил на ней трубку, которая вела к месту соединения с гигантским трупным жуком.

— Похоже, когда сороконожка проголодается, она по этой трубке заползает в брюхо трупного жука, чтобы поесть. Надо же такое придумать — симбиотическая система.

Верхняя часть тела лодочника покачивалась на воде. У Саньшэн вздохнул:

— Это называется «сам виноват». Они наверняка хотели бросить нас одних в этой Трупной пещере, дождаться нашей смерти, а потом забрать наши вещи. Но что-то сегодня пошло не так, и они сами погибли от лап этого огромного трупного жука. Поделом им!

— Это называется «нарочно не придумаешь», — сказал У Се. — Похоже, нам всё-таки повезло. — Он повернулся к Ван Мэну: — Это ты меня под воду утащил?

Ван Мэн улыбнулся:

— Что, босс? Хочешь меня отблагодарить? Тогда рассмотри возможность повышения зарплаты.

— Раскатал губу, — хмыкнул У Се. — Посмотрим, выберемся ли мы отсюда. Если выберемся, я действительно могу подумать.

Пань Цзы, стоявший рядом, покачал головой:

— Ладно, хватит вам в такое время обсуждать повышение зарплаты. Мы ещё не знаем, выберемся ли! — Он повернулся к У Саньшэну: — Третий господин, мне кажется, у этой твари когти не настолько сильные, чтобы быстро разорвать человека пополам. Будь у неё такая сила, она бы мне уже мозги выскребла. Я думаю, эта тварь здесь не одна. Эта просто притащила кусок трупа, чтобы сожрать в одиночку.

А Куй, который уже было расслабился, услышав это, нервно сглотнул.

— Не паникуйте, — сказал У Саньшэн. — Сяо Гэ ведь сказал, что эта тварь поможет нам выбраться из пещеры! Положим этого большого трупного жука на нос лодки, пусть он расчищает нам путь. Эти создания всю жизнь питаются трупами, их энергия Инь чрезвычайно сильна, они — гроза всяких там цзянши и прочей нечисти. В Трупной пещере они, скорее всего, хозяева. С ним на борту мы точно сможем выбраться. — У Саньшэн продолжил: — Ладно, возвращаться не будем. Я хочу посмотреть, что там впереди за место, где могли появиться такие огромные твари.

Услышав слова У Саньшэна, да и проведя в пещере уже немало времени, все немного осмелели и уже не так боялись, как вначале. Решив, что в его словах есть резон, они достали из багажа складные лопаты и, используя их как шесты, оттолкнулись от каменных стен и поплыли вперёд.

У Се, работая лопатой, изучал стены пещеры. Внезапно у него возник вопрос, и он обратился к У Саньшэну:

— Смотри, это всё цельные камни. Как древние расхитители гробниц смогли их выдолбить? Даже сейчас, без нескольких сотен человек, вряд ли удалось бы прорыть такую глубокую пещеру.

— Видишь, какая пещера круглая? И очень древняя, — ответил У Саньшэн. — Скорее всего, её копали «гуаньдао» — официальные расхитители гробниц, целая армия. Похоже, найти гробницу, отмеченную на карте, будет не так просто, как мы думали.

— Третий господин, а почему вы так уверены, что гробница ещё цела? — вмешался А Куй. — Смотрите, целая армия пришла, вырыла такой длинный туннель. Неужели они всё не вынесли? Я думаю, когда мы туда попадём, там и доски от гроба не останется.

— Не факт. Этот грабительский ход явно очень старый. Не обязательно его рыли именно к той гробнице, которую мы ищем, — предположил Ван Мэн.

— Верно. Если гробницу разграбили тысячи лет назад, то нам останется только развести руками. Но учти, эта пещера отмечена на карте, а это значит, что она уже существовала во времена захоронения владельца гробницы. Значит, этот грабительский ход древнее, чем та гробница, которую мы ищем. К тому же, в этой местности наверняка не одна гробница. Кто знает, к какой из них прорыли этот ход, — У Саньшэн согласился с догадкой Ван Мэна.

— То есть, — У Се почувствовал, как от слов дяди по спине пробежал холодок, — всё, с чем мы столкнулись, включая гигантского трупного жука и шестигранный бронзовый колокольчик, может быть ещё древнее периода Сражающихся царств?

У Саньшэн покачал головой:

— Меня больше волнует другое: почему владелец нашей гробницы решил устроить её рядом с уже разграбленным захоронением? Разве это не грубейшее нарушение канонов фэншуй?

Внезапно Молчун поднял руку, призывая их замолчать, и указал вперёд. В глубине пещеры, куда не доставал свет фонарей, мерцало зелёное пятно фосфоресценции. У Саньшэн вздохнул:

— Прибыли в Цзишиди!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение