Глава 4 (Часть 1)

— Ох, молодой господин, не пугайте меня. Я парень крупный, но больше всего боюсь вот таких непонятных штук. Скажите, что это банда конных разбойников — я, А Куй, и глазом не моргну. А это что такое, вообще неизвестно. У меня уже ноги подкашиваются.

У Се чувствовал, как атмосфера в пещере становится всё более гнетущей. Ему хотелось только одного — поскорее убраться отсюда.

— Неважно, что это, — сказал он. — Сейчас главное — выбраться. Мы плывём против течения, так что возвращаться будет быстрее, чем плыть сюда. Думаю, мы не так давно в этой пещере, выбраться точно не проблема.

— Да, да, Молодой Третий Господин прав, — услышав слова У Се, А Куй тут же подхватил. — Третий господин, скажите слово. В крайнем случае, выберемся и перейдём через гору. Я всё понесу, силёнок у меня хватит. Потеряем день-два, невелика разница, верно? Прокопаем вход в гробницу побыстрее, вот и наверстаем!

У Саньшэн снова взглянул на Молчуна и спросил:

— Сяо Гэ, а ты что думаешь?

Молчун остался бесстрастным.

— Боюсь, выбираться уже поздно, — равнодушно произнёс он. — Раз те двое впустили нас сюда, они наверняка были уверены, что мы не сможем выйти.

— Не выходить? Что же, ждать здесь, пока от старости не помрём? — Пань Цзы посмотрел на него. Молчун бросил на него взгляд, отвернулся и прикрыл глаза, словно решил отдохнуть. Пань Цзы, получив такой от ворот поворот, обратился к У Саньшэну: — Я думаю так: вперёд нам идти точно нельзя, посмотрите на А Куя — он же до смерти перепугается. Давайте отступать. Путь сюда был несложный, может, и получится выйти. А если нарвёмся на какие-нибудь хитроумные ловушки Ци Мэнь Дунь Цзя, тогда и будем думать!

Ван Мэн, услышав это, мысленно покачал головой. Выбраться назад, скорее всего, будет не так-то просто.

— Другого выхода нет, — кивнул У Саньшэн и сказал Пань Цзы: — Посветите фонарями вперёд и назад. Заряди все ружья. Я и А Куй будем отталкиваться шестами. Пань Цзы и племянник следят за тем, что сзади. А ты, Молчун, указывай дорогу. — Все согласились. Пань Цзы достал ещё один фонарь и посветил назад. Бык на второй лодке, ослеплённый светом, замычал. Пань Цзы выругался: — Третий господин, надо спихнуть этого быка в воду, иначе шестами не оттолкнуться.

Поскольку фонарь до этого светил вперёд, никто не обратил внимания и все забыли, что сзади прицеплена ещё одна лодка. Теперь, увидев её, все ужаснулись. Похоже, те два старых прохвоста всё продумали. Высота пещеры была такова, что бык не мог даже встать. Не говоря уже о том, чтобы спихнуть его в воду — лодка с грузом снаряжения и быком и так сидела глубоко. Если бы на неё взобрались ещё несколько человек, шестами было бы не оттолкнуться, да и лодка могла затонуть. Таким образом, эта вторая лодка, словно пробка, заперла их.

В этот момент из глубины пещеры снова донеслись странные звуки, и на этот раз они были явно ближе. Звуки напоминали шёпот множества призраков, вызывая крайне неприятное чувство. Все затихли, атмосфера стала до предела жуткой.

У Се вдруг почувствовал, что всё его внимание приковано к этим звукам. Он несколько раз пытался сосредоточиться на чём-то другом, но его снова и снова тянуло к ним. Он понимал, что со звуками что-то не так, но не мог прийти в себя, и вскоре вся голова была заполнена только ими. В этот момент ему показалось, что он услышал: «У Се!», а затем кто-то утащил его под воду.

Звуки в голове тут же исчезли. Почти одновременно У Се увидел, как в воду упал Пань Цзы. Затем последовали У Саньшэн и А Куй, а за ними и Молчун, тоже с фонарём.

А где Ван Мэн? У Се поспешно обернулся и увидел, что именно Ван Мэн только что утащил его под воду. У Се тут же вздохнул с облегчением.

Успокоившись, он заметил, что под водой звуки стали гораздо глуше и уже не так действовали на всех. Однако видеть под водой было очень сложно. Ван Мэн изо всех сил щурился, пытаясь разглядеть что-нибудь впереди в мутной воде. Молчун указал им под воду и посветил фонарём. Теперь Ван Мэн смог разглядеть: вода была не очень глубокой, на дне виднелся слой белого песка, ни растений, ни рыб не было. У Се больше не мог сдерживать дыхание и вынырнул глотнуть воздуха. Едва он стряхнул воду с глаз, как прямо перед ним сверху свесилось окровавленное лицо. Два глаза мёртво уставились на него.

Это было так неожиданно, что У Се, не успев среагировать, застыл, глядя в эти глаза.

Только тогда У Се узнал лодочника. Подняв голову, он увидел, что от мужчины осталась только верхняя половина тела. На потолке пещеры огромное чёрное насекомое терзало его тело, время от времени встряхивая его. У Се оцепенел от ужаса. Неужели это гигантский, до жути огромный трупный жук? Боже, сколько же мертвечины он сожрал, чтобы вырасти до таких размеров?!

В этот момент с другой стороны вынырнула голова Пань Цзы. К несчастью, ему повезло меньше, чем У Се. Не успел он понять, что происходит, как жук с визгом отбросил останки лодочника и кинулся прямо на него, подняв пару огромных клешней и вонзив их в голову Пань Цзы.

Но Пань Цзы был не промах. В такой ситуации он мгновенно развернул левую руку — неизвестно, когда он успел достать армейский нож — поддел лезвием основание клешни жука и вырвал её. Жук издал пронзительный визг, вторая клешня ослабла, и Пань Цзы сильным ударом оттолкнул тварь. Всё это произошло молниеносно. Пань Цзы не заметил У Се и швырнул жука прямо ему в лицо.

У Се мысленно проклинал Пань Цзы за такой «подарок». Острыми когтями жук рассёк ему кожу на лице. У Се стиснул зубы, пытаясь сбросить тварь, но на её лапах оказались крючковатые когти, которые намертво вцепились в его одежду, а некоторые даже впились в плоть, причиняя острую боль, от которой на глаза навернулись слёзы.

В этот момент вынырнул Молчун. Увидев, что У Се вот-вот не выдержит, он бросился к нему, вонзил два пальца в спину жука, дёрнул — и вырвал что-то белое, похожее на макаронину. Несчастный жук, только что доминировавший, был обезврежен меньше чем за секунду. У Се швырнул его тушу на лодку, чувствуя себя так, словно всё это было дурным сном.

А Куй показал Молчуну большой палец:

— Сяо Гэ, я, А Куй, преклоняюсь перед тобой! Такого огромного жука — а ты ему кишки вырвал! Снимаю шляпу!

— Да помолчи ты, — Пань Цзы, морщась от боли — на голове у него остались две кровоточащие ранки, к счастью, неглубокие, — прошипел: — Эх ты, грамотей! Это называется центральная нервная система. Он одним движением парализовал жука!

— Хочешь сказать, эта тварь ещё жива? — А Куй, который уже почти забрался в лодку, услышав это, снова опустил ногу в воду.

Молчун одним движением вскочил в лодку и отшвырнул жука в сторону.

— Убивать его пока нельзя. Он поможет нам выбраться из этой Трупной пещеры.

Пока они говорили, Ван Мэн, не нашедший У Се под водой, тоже высунул голову на поверхность. Увидев, что все уже в лодке, он на мгновение замер, а потом тоже полез наверх. Ближе всех к нему был Молчун, который протянул руку и помог ему забраться. Взойдя на борт, Ван Мэн сказал «спасибо» и сел рядом с У Се.

— Как думаешь, те звуки, что мы слышали, издавал этот жук? — спросил У Саньшэн у Молчуна. Судя по тем нескольким визгам, что издала тварь, это было маловероятно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение