Глава 5 (Часть 1)

Все остановили лодку. Ван Мэн осмотрелся. Похоже, это был самый опасный участок водного грота, и им не следовало соваться сюда без подготовки.

У Саньшэн посмотрел на часы.

— Эта Трупная пещера — место, откуда нет выхода. Мы столько лет занимаемся поиском сокровищ, но впервые попали в такое место. Чувствую, здесь и правда что-то не так!

— Блин, ещё бы, — тихонько вставил Пань Цзы.

У Саньшэн бросил на него сердитый взгляд и продолжил:

— Но это всего лишь слова того старика. Действительно ли этот грот можно пройти только с лодочником, а остальным туда путь заказан, мы уже не узнаем. Если этот грот, — он сделал ударение, — и правда Трупная пещера, то впереди нас ждёт опасность. Какая именно — неизвестно. Может, столкнёмся с Гуй Да Цян и будем плыть по кругу, сами того не ведая. А может, сотни водяных полезут к нам, чтобы перевернуть лодку.

А Куй, который боялся больше всех, испуганно ахнул:

— Не может быть!

— В общем, всякое может случиться. В этой экспедиции мы ещё даже до гробницы не добрались, а уже столько опасностей пережили. Не везёт нам. Но как бы то ни было, кто ищет сокровища, тот не боится призраков, а кто боится призраков, тот не ищет сокровищ. Раз уж мы этим занимаемся, то без странностей было бы скучно. — У Саньшэн кивнул Пань Цзы, чтобы тот достал из рюкзака двустволку. — У нас теперь есть современные технологии, мы в гораздо более выгодном положении, чем наши предшественники. Если и правда появятся водяные, то не повезёт уже им!

А Куй от этих слов совсем затрясся. У Се обратился к У Саньшэну:

— Что за напутствие? Ты как страшилку рассказываешь. Только хуже делаешь.

У Саньшэн резко передернул затвор.

— Этот увалень меня сегодня опозорил. Не ожидал, что он такой трус. Перед выходом хвастался, как силач.

Он передал ружьё Молчуну.

— Всего два выстрела, потом нужно перезаряжать. Это дробь, так что на большом расстоянии она бесполезна. Целься хорошенько.

У Се хорошо знал двустволки, поэтому взял одно ружьё себе, а другое передал Ван Мэну. Все, держа оружие наготове, медленно поплыли к мерцающему зелёным светом Цзишиди.

В слабом свете фонарей водный грот становился всё шире. Они подплывали всё ближе к зелёному свечению. Ван Мэн выругался: «Чёрт!». Затем послышалось, как Пань Цзы выругался. Перед ними предстала ужасающая картина.

В том месте, где мерцал зелёный свет, водный грот резко расширялся, превращаясь в огромную естественную пещеру. Водный путь становился рекой, протекающей по дну пещеры. На отмелях по обе стороны реки лежали светящиеся зелёным разложившиеся тела. Невозможно было разобрать, человеческие они или животные. Ближе к дальней стене виднелись ряды аккуратно сложенных скелетов — явно кто-то сложил их здесь специально. Тела, что лежали ближе к реке, были разбросаны в самых разных позах. Среди них попадались и ещё не до конца разложившиеся трупы. Все они без исключения были покрыты тонкой серой плёнкой, похожей на пищевую, плотно облегавшей тела. Время от времени из трупов вырывались огромные трупные жуки. Они были гораздо меньше того, что напал на них в лодке, но всё равно в пять-шесть раз больше обычных. Несколько мелких жуков попытались присоединиться к пиршеству, но как только они заползали на труп, большой жук своими клешнями хватал их, убивал и съедал.

— Чёрт! Взаимное истребление, — выругался У Се.

— Эти тела, скорее всего, приплыли сверху по течению и застряли здесь. Будьте осторожны, смотрите, нет ли чего странного вокруг!

— Смотрите! — крикнул зоркий А Куй, указывая на стену пещеры. Все обернулись и увидели хрустальный гроб, висевший в воздухе у почти вертикальной стены. В свете фонарей он выглядел особенно зловеще. Внутри гроба, казалось, лежала женщина в белом, но из-за большого расстояния рассмотреть её было невозможно.

— И там тоже! — тут же воскликнул Пань Цзы, указывая в другую сторону. На той же высоте, на противоположной стене, висел ещё один хрустальный гроб. Но этот был пуст!

У Саньшэн резко втянул воздух.

— Куда делось тело?

— Может, это цзонцзы? — спросил А Куй. — Третий господин, разве здесь могут быть цзонцзы?

— Будьте начеку. Если увидите что-то движущееся, не задавайте вопросов, сразу стреляйте, — сказал У Саньшэн, оглядываясь по сторонам.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение