Глава 1. Нежная наложница

В столице хоть и наступил март, но холод еще не отступил. Маленькая служанка под карнизом плотнее запахнула стеганую куртку, сложила руки у рта и подышала на них, спрашивая дрожащим голосом:

— Мамо Су, когда госпожа проснется?

— Она уже три дня болеет. Может, мне сходить в резиденцию герцога и попросить Третьего господина найти для госпожи лекаря? Хоть наша госпожа и наложница, она все же человек из дома Третьего господина. Сейчас у госпожи сильный жар, и Третий господин наверняка не оставит ее умирать.

Женщина по имени Мамо Су была не очень стара, лет сорока с небольшим. Ее пухлое белое лицо было полно беспокойства. Она взглянула в комнату, словно приняв решение, и сказала сквозь стиснутые зубы:

— Хорошо, тогда иди быстро и возвращайся быстро. Не задерживайся на улице. Если не увидишь Третьего господина, попроси в резиденции герцога, не могут ли они выделить немного денег, и мы сами найдем лекаря для госпожи.

Маленькая служанка Жэньдун многократно закивала:

— Мамо, я поняла, я сейчас пойду.

Она приподняла подол юбки, повернулась и собиралась побежать, когда нежный, слабый голос вдруг окликнул ее:

— Подожди, не ходи!

— Это госпожа!

— Госпожа проснулась!

Дверная занавеска открылась и снова упала, впуская холодный ветер. Женщина на кровати подсознательно нахмурилась.

Она слабо опиралась на изголовье кровати, ее густые, черные как тушь волосы, словно шелк, были собраны сзади, еще больше подчеркивая ее красивое, размером с ладонь лицо. Хотя она была больна, она не выглядела изможденной; легкая болезненность смягчала ее очарование, делая ее еще более жалкой.

Маленькая служанка отвернулась и вытерла уголок глаза, чувствуя несправедливость по отношению к своей госпоже.

Все говорили, что их госпоже повезло, что она привязалась к Третьему молодому господину Пэй, но только они, слуги, знали, что Третий господин поселил ее во внешнем дворе и больше никогда не приходил. Их госпожа, такая красавица, жила одна во внешнем дворе, не смея даже позвать Третьего господина, когда заболела. Что это за удача?

Си Нин не знала мыслей маленькой служанки. Она с трудом приподнялась и оперлась на изголовье. Прежнее тело умерло после долгой болезни, и когда она проснулась, его ядро изменилось.

Получив воспоминания прежней владелицы, она поспешно окликнула маленькую служанку, которая собиралась выйти:

— Мое тело уже в порядке, не стоит беспокоить Пэй... Третьего господина.

— Госпожа! — маленькая служанка в тревоге топнула ногой, чувствуя, что ее госпожа слишком унижена.

Си Нин, однако, не придала этому значения. Она изогнула губы в успокаивающей улыбке, затем повернулась к Мамо Су и улыбнулась:

— Мамо, пожалуйста, потрудитесь сварить мне немного легкой белой каши. Я голодна.

Она с улыбкой наклонила голову, добавив немного игривости своему прекрасному лицу. Мамо Су почувствовала боль в сердце, глядя на нее, и выдавила улыбку:

— Хорошо, госпожа, ждите, я сейчас пойду! — Сказав это, она потянула за собой маленькую служанку, которая все еще что-то бормотала, и вышла.

— Мамо!

— Почему вы тоже слушаете госпожу? Она так тяжело больна, Третий господин должен прийти и навестить ее.

— Замолчи!

— Разве мы, слуги, не должны слушать господина?

— К тому же, ты забыла, что сказал Третий господин тогда?

— Наша госпожа выглядит блистательно, но кто знает о ее внутренних страданиях?

Слова Мамо Су заставили Жэньдун успокоиться. Она шмыгнула носом и надула губы:

— Это потому, что Третий господин не знает, как хороша наша госпожа. Если бы он знал, он бы точно не вынес страданий нашей госпожи.

— Она прожила так долго, и это первый раз, когда она видит такую красавицу. Почему же их Третий господин не знает, как ее ценить?

— Ах, если бы только Третий господин пришел.

Да, если бы только Третий господин пришел.

Мамо Су наклонила голову и взглянула в спальню. Тяжелая дверная занавеска закрывала ей обзор. Она покачала головой, отгоняя мысли, и повернулась, чтобы наказать маленькую служанку:

— Я пойду варить кашу для госпожи. Ты оставайся здесь и хорошо присматривай за госпожой. Смотри, не дай ей снова уснуть.

— Мамо, я знаю.

Под карнизом снова стало тихо. Си Нин смотрела на балдахин над головой и вздохнула.

Даже после того, как она приходила в себя большую часть дня, Си Нин все еще с трудом могла принять этот факт.

Она, достойный доктор сельскохозяйственных наук, на самом деле переродилась в наложницу мужчины.

Пэй Чжао, Третий молодой господин Пэй, был самым выдающимся молодым господином в столице. Его отец был герцогом Цзинь, а мать — княгиней Аньян. Хотя у него было два старших брата, они нисколько не затмевали его блеска.

В юном возрасте он стал Таньхуаланом, чистым как ясный ветер и светлая луна, несравненно красивым и блестящим, первым выбором для хорошего мужа среди знатных дам столицы.

Просто этот самодисциплинированный Третий молодой господин Пэй, когда отправился на юг, купил очаровательную женщину, с большой помпой привез ее домой и поселил за пределами своей резиденции, разбив сердца многих знатных дам.

Все говорили, что он был очарован этой очаровательной женщиной, но только Си Нин знала, что Пэй Чжао никогда не прикасался к ней и даже видел ее всего несколько раз. Он купил прежнюю владелицу просто для того, чтобы скрыть свою "скрытую болезнь".

Однако прежняя владелица думала, что взобралась на высокую ветвь, и день за днем надеялась попасть в резиденцию герцога. Она потратила все свои деньги, но так и не увидела Пэй Чжао. В конце концов, она впала в уныние, заболела и не оправилась, что позволило Си Нин занять ее место.

— Ах!

Си Нин не могла не вздохнуть снова. Получив образование в прошлой жизни, стать наложницей мужчины было для нее невыносимее, чем быть убитой.

Что такое наложница? Разве не просто игрушка, служащая своей красотой? Если господин счастлив, он благоволит ей; если нет, он пренебрегает ею. Говоря грубо, разве это не любовница?

Си Нин опустила глаза. Она ни за что не позволит себе стать собственностью мужчины. Договор о продаже себя прежней владелицы был в руках Пэй Чжао, и ей нужно было найти способ его вернуть.

— Госпожа, пора есть.

Пока Си Нин была в задумчивости, Мамо Су вошла с кашей.

Она еще не могла встать с кровати, поэтому Жэньдун поставила для нее маленький столик на кровать, и Мамо Су поставила на него еду.

Мягко сваренная белая каша с тарелкой маринованных огурцов. Хотя просто, это было идеально для нее как для больной.

Но как только белая каша попала ей в рот, Си Нин незаметно нахмурилась.

Воды было слишком много, рисовый вкус был слабым. Попробовав маринованные огурцы, она обнаружила, что они слишком соленые, и, возможно, огурцы мариновались слишком долго, они были мягкими и не хрустящими, лишенными свежести огурца.

Си Нин, голодная, терпела и доела кашу. Когда Мамо Су спросила, хочет ли она еще одну миску, она покачала головой.

— Принесите мне стакан сладкой воды.

Это ее тело было слишком слабым, у нее не было сил, и ей нужно было восполнить немного сахара.

— Хорошо.

Мамо Су дала сладкой воде остыть, затем напоила Си Нин. Увидев, что ее цвет лица немного порозовел, она наконец успокоилась.

— Тело госпожи еще не совсем поправилось, нужно больше отдыхать. Что бы вы ни хотели съесть вечером, просто прикажите этой старой служанке, и я приготовлю.

— Хорошо.

Си Нин кивнула, не отвергая доброты Мамо Су. На самом деле, ей хотелось съесть много чего, но по белой каше и гарниру только что она уже поняла кулинарные способности Мамо Су, и ее придирчивый вкус, вероятно, не будет удовлетворен Мамо Су.

После того, как они вышли, Си Нин под одеялом пощупала выпуклость на правом запястье.

К счастью, ее смарт-браслет тоже пришел с ней.

В нем были результаты ее исследований из прошлой жизни, семена различных зерновых, овощей и цветов. После ее улучшений они давали не только высокий урожай, но и хорошее качество.

Эти семена были бесценным сокровищем в ее прошлой жизни, не говоря уже о древних временах с ограниченными ресурсами.

Си Нин слегка закрыла глаза. Это был ее капитал для того, чтобы обосноваться в древние времена. С этими семенами она могла выжить, даже не полагаясь на Пэй Чжао.

Когда придет время, она попросит у Пэй Чжао свой договор о продаже себя обратно и станет свободной.

Болезнь Си Нин длилась больше полумесяца, и когда она смогла встать с кровати, в столице уже потеплело.

Мамо Су и Жэньдун хлопотали во дворе, куча одежды сушилась, занимая весь двор.

Увидев, что она вышла, Мамо Су и Жэньдун быстро встали.

— Госпожа, почему вы вышли? На улице ветер, скорее возвращайтесь!

Си Нин не послушала ее. Глядя на одежду, заполнявшую двор, она спросила:

— Что происходит?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Нежная наложница

Настройки


Сообщение