Глава 6 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Проводив Бай Чжи, Гань Лань немного посидела в интернете, просмотрев однообразные главные новости и непонятные сплетни, а затем включила сериал, который обычно смотрела от случая к случаю.

Говорят, что прогресс технологий сделал современных людей более одинокими, поэтому человеку нужно, чтобы его внимание было занято несколькими вещами одновременно, иначе он будет чувствовать пустоту и панику.

Например, сейчас Гань Лань вроде бы смотрела американский сериал, но левой рукой рассеянно листала что-то в телефоне, иногда отвечая на текстовые или голосовые сообщения, или комментируя фотографии, загруженные друзьями.

Снизу, где люди пили чай и играли в карты, кто-то крикнул: — Дождь пошел!

Затем послышался грохот перетаскиваемых и складываемых столов и стульев. Жители верхних и нижних этажей открывали и закрывали окна, собирая вывешенную одежду. Гань Лань переставила цветочные горшки на внешнюю сторону балкона, желая, чтобы на них попала дождевая вода.

Услышав стук в дверь, она подумала, что Бай Чжи что-то забыла и вернулась за этим, и ее сердце снова заколотилось.

Взглянув в глазок, Гань Лань побледнела и нерешительно открыла замок.

Гу Цзылянь, обнимая гитару, спотыкаясь, ввалилась в объятия Гань Лань.

— Учишься у других пить? — Гань Лань одной рукой поддерживала ее, закрывая дверь. — Не похоже на тебя.

Гу Цзылянь сунула гитару Гань Лань и ответила невпопад: — Сыграй мне на гитаре, я хочу послушать, как ты поешь.

Гань Лань ничего не сказала, просто усадила Гу Цзылянь и гитару на диван, протянула бутылку минеральной воды человеку, окутанному запахом алкоголя, и, убедившись, что ей ничего не мешает, с некоторым волнением расстегнула чехол гитары.

— Эта гитара недешевая.

Пальцы Гань Лань скользнули по гладкому, блестящему корпусу гитары. Она положила гитару на колени, ощущая ее изящные линии, и сыграла несколько аккордов, слегка подстраивая.

— Купила по его карте, моя нищенская зарплата не выдержит таких трат, — Гу Цзылянь сняла пиджак и повесила его на спинку дивана, обнажив банковскую униформу под ним. Нагрудный значок с номером сотрудника еще не был снят.

Гань Лань взглянула на ее густой макияж, похожий на лианьпу, и спокойно спросила: — Как работа?

— А как еще? Меня используют как прислугу. Сегодня меня даже отправили чинить банкомат, — Гу Цзылянь, пошатываясь, встала, достала из сумки несколько флаконов и направилась в ванную умыться.

Она боялась, что Гань Лань не придет ей на помощь, поэтому ее движения были несколько преувеличены. К счастью, сзади ее уже поддерживали чьи-то руки.

Послышался шум воды. Гань Лань достала из ящика новое полотенце и положила его рядом с ней, время от времени подавая ей то одну, то другую вещь.

— Как ты сюда добралась? На машине? Ты что, жизнью не дорожишь? Или водительскими правами?

Гу Цзылянь с удовольствием слушала, как Гань Лань, словно пулемет, задавала ей вопросы, выражая свою заботу, продолжая вытирать следы воды с лица. Через мгновение она тайком взяла мизинец левой руки Гань Лань, а затем игриво захватила всю руку, сжимая ее в своей все еще теплой и влажной ладони.

— Эту никчемную жизнь я давно уже не хочу.

Взгляд Гань Лань, следуя за движением Гу Цзылянь, опустился на ее грудь. Не зная, было ли это из-за того, что голова Гу Цзылянь ударилась о ее горло, Гань Лань вздохнула, словно кашляя.

— Ты стала намного крепче, можно даже сказать… немного полнее.

Гу Цзылянь прижалась к груди Гань Лань и глухо произнесла, вибрация передавалась через грудину, а затем через череп, произвольно затрагивая пучок нервов Гань Лань, связанных с воспоминаниями.

К этой осени они были знакомы с Гу Цзылянь уже двенадцать лет.

Они учились в одной шестилетней средней школе. Когда Гань Лань поступила в первый класс, ее мать недавно умерла. Гу Цзылянь до сих пор не могла забыть ее маленькое, невинное личико, когда мастер Цзинь привел ее в школу.

Они сидели за одной партой три года, делая все, что делают близкие подруги. Для Гань Лань, потерявшей мать, появление Гу Цзылянь было единственным светом, озарявшим ее юность под блеклой сине-белой школьной формой.

Чтобы не доставлять хлопот приемным родителям, Гань Лань всегда оставалась одной из лучших учениц, так что те несколько раз, когда учителя «вызывали родителей», были связаны с наградами, которые Гань Лань получала на различных конкурсах.

А Гу Цзылянь, хотя ее часто окружали мальчики, и она получала вульгарные подарки до изнеможения, все же под руководством Гань Лань напрямую перешла в старшую школу.

Гу Цзылянь помнила, как одно время Гань Лань так сильно похудела, что ее глаза запали, а когда она стояла в строю во время поднятия флага, то была похожа на сухую желтую бамбуковую палку.

Она думала, что Гань Лань подорвала свое здоровье, усердно учась, но Гань Лань отрицала это, говоря: она уже давно освоилась в этой тюрьме, сотканной из знаний: она понимала кредо заключенного, поэтому уверенно решала гуманитарные задачи; она хорошо знала смысл «бумажного стратега», поэтому всегда преодолевала все препятствия, анализируя естественнонаучные задачи.

Гань Лань сказала, что ее бессонница имела другую причину.

— В то время ты была так добра ко мне. Я просто сказала, что хочу шоколада, а ты… — Гу Цзылянь играла прядью волос Гань Лань, ее смех был очень хриплым. — Ты подделала почерк учителя, написала записку о выходе и тайком сбежала в супермаркет, чтобы купить мне его.

Она только что воспользовалась ополаскивателем для рта, и ее дыхание пахло сильным мятным ароматом, но в ноздрях оставался lingering запах алкоголя. Это странное ощущение ясности и опьянения было похоже на медленное погружение в темное глубокое море на роскошном лайнере.

— Когда я узнала, что ты не сдавала вступительные экзамены в университет, я плакала целый день дома, из-за чего родители подумали, что я плохо сдала, и уже собирались договариваться о повторных курсах, а ты, наоборот, вела себя так, будто ничего не произошло.

Даже сейчас Гань Лань не понимала, почему тогда мастер Цзинь швырнул в нее сито и почему Гу Цзылянь так сильно плакала.

Ей надоели мучения этой образовательной системы, она хотела выражать свои мысли и делать то, что могла, поэтому выбрала профессию повара, которая была относительно менее ограничена, желая вернуть себе утраченную свободу.

Гань Лань усадила Гу Цзылянь обратно на диван и начала играть и петь песню за песней.

Гу Цзылянь сначала сидела, потом склонилась на ее плечо, а затем легла рядом с ее ногами.

Гань Лань же перешла от игры большим и указательным пальцами к игре подушечкой большого пальца, а затем и вовсе заглушала струны ладонью, пока не спела весь свой репертуар.

После ужина Гань Лань надула надувной матрас в кабинете. Гу Цзылянь посмотрела на него и ничего не сказала.

Поэтому, когда надувной матрас резко просел, а затем она почувствовала, как пара рук обхватила ее шею, Гань Лань тоже ничего не сказала.

— Как ты думаешь, мои родители считают меня опухолью в семье, от которой нужно избавиться, чтобы им было спокойнее? Им все равно, человек это или призрак, лишь бы был мужчиной, они готовы меня продать.

Гань Лань, услышав это, повернула голову и спросила: — Скоро замуж?

Она не ответила. Как и в ту ночь два года назад, они обе притворились, что спят, и в итоге провели бессонную ночь.

— Свадьба сегодня? — Голос Гань Лань был немного сухим. — …Это так похоже на тебя.

По дороге домой, когда Гань Лань везла Гу Цзылянь, та свернулась калачиком на пассажирском сиденье, перебирая пальцами регулятор кондиционера, и загадала два желания. Она сказала:

— Если у меня когда-нибудь будут свои дети, я никогда не буду заставлять их что-либо делать, не буду заставлять их изучать то, что им неинтересно, не буду устраивать их на должности, с которыми они не справятся, и уж тем более не буду навязывать им человека, которого они не любят.

И еще:

— Гань Лань, в следующий раз человек, которого ты полюбишь, должен быть более стойким, чем я.

На парковке у дома Гу Цзылянь Гань Лань вдруг спросила ее, почему никто из одноклассников не сказал ей о ее свадьбе.

Гу Цзылянь ответила, что никого из одноклассников она не приглашала, потому что:

— Если бы я увидела кого-нибудь из них на свадьбе, я бы вспомнила тебя, и тогда я бы просто сломалась.

Гань Лань нажала кнопку блокировки ключа, машина издала звук «чу-чу». Все это время она смотрела вниз, не глядя на Гу Цзылянь, пока не заметила лужицу воды на цементном полу у ног Гу Цзылянь.

Она обняла ее голову, прижав к своему плечу, и ждала, пока та выплачется, а сама не проронила ни слезинки.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение