Глава 5 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Квартира Гань Лань располагалась недалеко от бывшей резиденции Ба Цзиня. Хотя ее и называли резиденцией, на самом деле от старого дома семьи Ли остался лишь «двуглазый колодец».

Хорошо, что колодец был двуглазым, и ему не пришлось в одиночестве страдать от одиночества, иначе, стоя рядом с той каменной стелой на улице, он действительно походил бы на надгробие, скорбящее по постоянно уходящему очарованию Шу.

За старым домом была улица под названием «Чжушицзе». На самом деле ее первоначальное название было «Фэйчжушицзе» (Улица Жирного Свиного Рынка), но отец Ба Цзиня счел это неприличным и изменил на «Чжу» (жемчужина).

Гань Лань глубоко любила этот город, зная каждый его уголок и каждую его тайную прелесть.

Каждый раз, выходя на улицу, она ощущала безмолвное исчезновение: стеклянные фасады и железобетонные конструкции неустанно пожирали обычаи и нравы старого Чэнду; беспорядочно снующие по улицам электроскутеры и оглушительные гудки, которые можно было услышать даже возле школ, вызывали чувство тревоги от хаоса.

Больше всего Гань Лань любила слушать рассказы Мастера Цзиня о Чэнду его детства — о временах, когда река Фунань была еще чистой Цзиньцзян, когда ныне высокомерные вековые закусочные продавались разносчиками с коромыслами по улицам, когда серые черепичные крыши, каменные плиты и густые облака сливались воедино.

Она испытывала почти болезненную ностальгию по тем временам, в которых не жила, и поэтому очень любила ходить с Мастером Цзинем в чайные, смотреть сычуаньскую оперу, из-за чего все всегда смеялись над ее «стариковским» нравом.

Даже по выходным Гань Лань привыкла рано вставать: либо толпиться с пожилыми женщинами на шумном овощном рынке, либо прогуливаться по магазинам импортных продуктов, пока в центре города еще малолюдно.

Больше всего ей не нравились крытые рынки, организованные городскими властями: там не только цены были высокими, а ассортимент скудным, но, что еще важнее, для такого человека, как она, строго относящегося к качеству ингредиентов, продукты на таких рынках были недостаточно свежими.

Гань Лань считала, что между продавцами овощей и фермерами, выращивающими овощи, существует огромная разница в каждом жесте и движении.

Для продавца его прилавок — это лишь средство заработка; для фермера же это расставание с плодами его кропотливого труда и заботы.

Поэтому каждый раз, когда Гань Лань слышала, как фермеры говорили ей что-то вроде: «Привезли на машине еще до рассвета», «Этой весной было много дождей, поэтому выросло особенно сочное», «Сорт чжутунцин, только вчера вечером собрали с поля»… она чувствовала прилив тепла, ощущение неразрывной связи с природой.

Эти выходные для Гань Лань были немного иными, потому что в субботу должна была прийти Бай Чжи, и в пятницу вечером она спала очень беспокойно.

Хотя будильник на телефоне был установлен, ей все равно снился один и тот же кошмар: Бай Чжи стучит в дверь, а она все еще спит, и дом в ужасном беспорядке.

На самом деле, дом уже был вычищен ею до блеска и продезинфицирован спиртом, но она все равно продержалась до шести утра, просыпаясь каждые два часа.

Осторожно умывшись и позавтракав, стараясь не нарушить порядок ни одной уже расставленной вещи, Гань Лань начала обдумывать вопрос, о котором никогда раньше не задумывалась — свой наряд.

В тот момент, когда она открыла шкаф, Гань Лань поняла, что вся ее одежда слишком проста и повседневна. Впрочем, слово «повседневная» тоже не подходило, ведь она каждый день носила ее на кухню, где тяжело работала, а не отдыхала, и у нее не было столько свободного времени для досуга.

Худи, вязаные пуловеры, спортивные кардиганы… все это было «удалено с поля». К счастью, у нее нашлись приличная рубашка и приталенная кожаная куртка, а также самые новые джинсы, что едва ли составляло полноценный наряд.

Когда она вышла на улицу, небо все еще было серо-голубым. По обеим сторонам улицы из закусочных для завтрака шумно вырывались клубы белого пара. Владельцы беззаботно открывали и закрывали рольставни, передвигали столы и стулья, позволяя звукам разноситься далеко по пустынной улице, совершенно не заботясь о жителях окрестных районов, которые хотели выспаться в выходные.

Всю дорогу воздух был наполнен ароматами баоцзы, ютяо и гокуэй. Некоторые запахи еды были слишком сильными, и знающий человек сразу мог определить, что в ингредиентах есть какой-то подвох.

Так, ориентируясь по запаху, Гань Лань вскоре добралась до шумного овощного рынка и начала протискиваться сквозь толпу, как сардина, не забывая при этом постоянно проверять свой кошелек, ведь этот свободный рынок был известен как рассадник карманников.

После очередного возвращения с полными сумками Гань Лань приступила к последним приготовлениям. Когда все ингредиенты были обработаны, не было еще и десяти часов.

Она решила посидеть и почитать книгу, но мысли постоянно отвлекались, и она так и не смогла дочитать ни одной страницы. Тогда она пошла на балкон повозиться с цветами и обнаружила, что подаренный Шаобаем рождественский кактус зацвел.

На стеблях, похожих на кактус, высоко поднялись пышные и яркие персиково-розовые цветы. Нежные, длинные лепестки полускрывали, полуоткрывали блестящие серебристые тычинки. Пока она зачарованно смотрела, среди тычинок вдруг смутно показалась человеческая фигура.

Гань Лань резко тряхнула головой, снова сосредоточилась, затем быстро схватила телефон с журнального столика в гостиной, набрала номер и снова встала на балконе. Вскоре фигура внизу взяла трубку.

— Бай Чжи… Ты случайно оказалась под моим домом или…

В ушах Гань Лань раздался смущенный смех Бай Чжи. Гань Лань увидела, как та оглядывается внизу, и наконец ее взгляд остановился на окне квартиры Гань Лань.

— Мне очень хотелось поучиться кулинарному мастерству, поэтому я пришла пораньше, не возражаешь?

Гань Лань уже обеими ногами отбросила тапочки в прихожую и, спотыкаясь, меняла обувь: — Я спущусь тебя встретить!

На самом деле, Бай Чжи пришла рано лишь потому, что хотела избежать двойного натиска дедушки и бабушки.

С самого утра бабушка Бай Чжи ворчала перед ней, держа в руках какую-то подушку, подаренную Чжуан Ляном, и говорила, что благодаря этой подушке ее шейный отдел позвоночника больше не болит, и она спит крепко.

Дедушка, услышав это, поспешно присоединился, держа в руках «вещественные доказательства», указывая на свой поясничный бандаж и пуховые штаны, и осыпал Чжуан Ляна всеми словами, описывающими почтительных сыновей и внуков с древних времен.

— Внучка бабушки Ван сверху, ровесница тебе, скоро родит.

— Девочка, столько лет училась, уже достаточно.

От этого «дуэта» у Бай Чжи гудело в голове. Она вдруг очень захотела, чтобы дядя вернулся из Америки и спас ее, потому что дядя никогда не вмешивался в ее личную жизнь, а лишь серьезно анализировал ситуацию и давал четкие советы, а не стоял перед ней с дирижерской палочкой, диктуя.

Какое ей дело до того, кто, когда и сколько рожает? Если смысл жизни сводится лишь к размножению, воспитанию и продолжению рода, то женщине достаточно выйти замуж за банк спермы, а мужчине жениться на паре яичников с маткой, не так ли?

Она не могла терпеть такое инструментальное отношение к человеку, когда образование деградировало до простого средства для поиска работы и заработка, политика превратилась в магнит для накопления и реализации личных интересов; спортивный дух механически переделывался в машину по производству золотых медалей для удовлетворения коллективного тщеславия; искусство было лишь криком на определенную тему, молящим о подаянии; а еда — всего лишь необходимостью для запуска метаболизма, даже если это было все равно что пить яд, чтобы утолить жажду…

Чем больше она думала об этом по дороге, тем больше злилась. Она поняла, что у нее сегодня встреча с Гань Лань, но было еще слишком рано, и ей некуда было идти.

Подумав об этом, она остановилась, пораженная мыслью о том, что ей «некуда идти». Вытащив телефон, она увидела, что все недавние вибрации действительно были звонками и сообщениями от Чжуан Ляна, но ей было лень отвечать.

Бесцельно бродя, она оказалась на улице Чуньсилу в центре города и вдруг захотела выбрать подарок для Гань Лань.

— Немецкая кухонная утварь действительно заставляет раскошелиться.

Гань Лань немного неловко приняла увесистый подарок и тихо сказала: — Не стоило так тратиться.

Бай Чжи не обратила внимания на ее неловкие любезности и принялась осматривать жилище Гань Лань — светлую двухкомнатную квартиру с двумя гостиными, обставленную светлой мебелью, что создавало ощущение простора и тепла.

— Что хочешь выпить?

— спросила Гань Лань, только когда Бай Чжи вошла в ее кабинет, вспомнив о правилах гостеприимства.

— Чай, можно?

— спросила Бай Чжи, высунув голову и опираясь на дверной косяк.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение