Глава 11

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Чун Лань потёрла глаза и поспешно скинула одеяло, вставая с кровати: — Это я должна была прийти к вам, господин. Подождите, я умоюсь и приду поприветствовать вас.

С этими словами она потянулась за стеганым халатом, лежавшим на стуле.

Янь Хэ взглянул на её покрасневшие руки, слегка нахмурился, и его лицо невольно помрачнело: — Что с твоими руками? Как тебя обслуживают слуги?

Чун Лань, изображая беспомощность, спрятала руки под одеяло: — Нет, ничего.

Управляющий Нин заметил что-то неладное и не удержался от вопроса: — Где служанки, которых я приставил к госпоже? Они не дежурили ночью? Почему никого не видно?

Закончив, он подозрительно посмотрел на Чун Лань. Неужели они не выдержали характера этой госпожи Хэ и побоялись оставаться в комнате?

Чун Лань моргнула: — Сестра Цуйвэй сказала, что ей нездоровится, а две другие слишком малы, поэтому я не оставила их дежурить ночью.

Управляющий Нин на мгновение опешил, почувствовав, что в этом деле что-то нечисто. Он поспешно позвал двух служанок, чтобы те помогли ей умыться. Янь Хэ уже осмотрел комнату со всех сторон и неторопливо произнёс: — Если госпоже плохо, значит, слуги плохо справляются со своими обязанностями.

Он стряхнул капли воды с плаща: — Переоденься. Я подожду тебя снаружи, чтобы позавтракать, мне ещё есть что спросить у тебя.

С этими словами он собрался выйти. В этот момент Цуйвэй очень кстати изящно появилась из коридора, чуть не столкнувшись с ним, словно не заметив. Подойдя ближе, она прикрыла красные губы и испуганно поклонилась: — Господин.

Янь Хэ даже не удостоил её взглядом, обошёл её и вышел.

Управляющий Нин, вспомнив, как он только что заступался за неё, почувствовал себя неловко и упрекнул: — Госпожа уже встала, почему ты так поздно?!

Цуйвэй вздрогнула, затем ответила: — Это моя оплошность, рабыня. Госпожа всегда поздно встаёт, и иногда, если прийти слишком рано, она сердится. Рабыня не осмеливалась приходить слишком рано, чтобы не нарушить её сладкий сон.

Она не слишком беспокоилась о своём опоздании. В конце концов, репутация Хэ Ланьлань как капризной и жестокой уже распространилась повсюду, и никто не поверит её словам. Действительно, лицо управляющего Нина смягчилось, и он просто приказал ей войти и прислуживать.

Чун Лань окинула её взглядом. Цуйвэй сделала мягкую причёску, надела халат лунного цвета и вышитую юбку. Это не выглядело слишком нарочито, но делало её заметной и яркой. Очевидно, она была готова.

Чун Лань незаметно скривила губы. Вскоре её обслужили, и она умылась. Проходя мимо деревянной двери, она зацепилась за засов, и её новый стеганый халат немного распахнулся, обнажив воротник внутренней одежды с несколькими масляными пятнами. Она осторожно села рядом с Янь Хэ, выглядя так, будто за несколько дней потеряла весь свой дух.

В главном зале большого корабля со всех сторон были деревянные окна с ромбовидным узором, и яркое солнце проникало внутрь. Краснота и опухоль на её руках стали ещё заметнее. Взгляд Янь Хэ остановился на её руках, и в его глазах появилась некая мрачность: — Почему так холодно?

Чун Лань опустила голову и посмотрела на свои руки: — Я не знаю. Последние несколько ночей было почему-то очень холодно, я просыпалась посреди ночи от холода. К счастью, сестра Цуйвэй добрая, каждое утро приносит мне горячую воду для умывания, так хоть немного теплее.

Управляющий Нин вздрогнул, затем недовольно произнёс: — Как ты справляешься со своими обязанностями? Разве ты не знаешь, что перепады температуры чаще всего вызывают обморожение?

Он поспешно приказал подчинённым: — Принесите лучшего ланолина, чтобы смазать руки госпожи Хэ.

Цуйвэй воспользовалась моментом, чтобы поспешно возразить: — Госпожа ещё мала и всё путает. Рабыня каждый день приносила только тёплую воду, и уголь ей тоже давали. Как же она могла проснуться от холода?

Она была готова расплакаться: — Госпожа, я, рабыня, клянусь, что эти дни заботилась о вас изо всех сил. Хотя я вам не нравлюсь, вы не можете так несправедливо обвинять меня.

Чун Лань, видя её слёзы, презрительно фыркнула про себя. Она испуганно съёжилась к Янь Хэ и поспешно замахала руками: — Я ошиблась, ошиблась. Это была тёплая вода, тёплая вода. Я не просыпалась от холода. Сестра Цуйвэй очень хорошо ко мне относится, очень усердно и внимательно прислуживает.

Цуйвэй не заметила ничего странного, вздохнула и с улыбкой сказала управляющему Нину: — Девочки то такие, то другие, никогда не знаешь, что от них ожидать.

В этот момент принесли ланолин. Чтобы показать свою преданность, она взяла его и сказала: — Не знаю, что случилось с руками и ногами госпожи. Рабыня поможет госпоже их смазать.

Чун Лань, словно сильно испугавшись, съёжилась и отпрянула назад, готовая расплакаться, и спряталась за Янь Хэ: — Сестра Цуйвэй, я ошиблась, не бейте меня...

Цуйвэй вздрогнула и воскликнула: — Госпожа должна говорить по совести! Когда я била госпожу?

Хотя она тайно использовала много коварных уловок, она никогда не осмеливалась открыто применять насилие.

Чун Лань поспешно сказала: — Нет, нет, я ошиблась, вы меня не били.

Управляющий Нин почувствовал, что что-то совсем не так. Сначала он думал, что это капризная госпожа притесняет слугу, но теперь, похоже, всё наоборот?

Его лицо помрачнело, и он спросил Цуйвэй: — Что, чёрт возьми, здесь происходит?!

Цуйвэй поняла, что чем больше оправдываешься, тем хуже, и тут же рухнула на колени, рыдая перед Янь Хэ: — Господин, будьте милостивы! Госпожа — это госпожа, и даже если бы у рабыни была величайшая смелость, она не посмела бы ослушаться. Я действительно не знаю!

Она с видом убитой горем обратилась к Чун Лань: — Я, рабыня, клянусь, что изо всех сил старалась служить вам, госпожа, вставала рано и ложилась поздно. Почему вы так не любите меня? Если бы вы говорили о чём-то другом, я бы промолчала, но сказать, что я притесняю господина, — этого я никак не могу признать!

Управляющий Нин, полный подозрений и тревоги, поспешно отступил на несколько шагов, нашёл подчинённых и решил тщательно выяснить это дело.

Янь Хэ не смотрел на неё. Видя, как Чун Лань съёживается в его объятиях, он положил руку ей на плечо, чувствуя, что она, кажется, сильно похудела за эти дни; её тонкие плечи были словно одни кости. Он поднял глаза на управляющего Нина, который тут же принёс ещё одну бутылочки ланолина. Янь Хэ взял её руку и слегка подул на неё.

Затем он тщательно втёр его в её руку.

Он опустил взгляд на небрежно одетую Чун Лань и неторопливо спросил: — Скажи честно, она хорошо тебе прислуживала?

Чун Лань только собиралась открыть рот, но Цуйвэй опередила её, закатала рукава, обнажив всё ещё синяки на запястьях, и, кусая нижнюю губу, обиженно сказала Янь Хэ: — Характер госпожи всегда был плохим, это...

Чун Лань взглянула на неё, затем опустила голову и сказала: — Я не знаю, что значит хорошо прислуживать. Сестра Цуйвэй сказала, что я вестник беды. Что это значит — вестник беды?

Цуйвэй вздрогнула, её вытянутое лицо исказилось от злобы: — Госпожа должна говорить по совести! Когда я так говорила о госпоже? Когда я вообще говорила такое?

Хотя она несколько раз насмехалась над Чун Лань, никто другой этого не слышал, и теперь она могла это отрицать.

Закончив, она жалобно посмотрела на Янь Хэ: — Господин, будьте милостивы! Рабыня, с тех пор как услышала приказ сверху, ни разу не осмеливалась не стараться изо всех сил. Это моя неспособность, что я не могу угодить госпоже.

Взгляд Янь Хэ наконец неторопливо остановился на ней. Её сердце бешено забилось. Неужели господин узнал о её обидах?

В предвкушении она услышала, как он неторопливо произнёс: — Выведите её и бейте по губам, пока она не сможет говорить.

Он взял принадлежности для умывания и вымыл руки: — У неё нет права вмешиваться в твой разговор.

Цуйвэй недоверчиво подняла голову, её изящно очерченные глаза расширились, и она пронзительно воскликнула: — Господин...

Янь Хэ нахмурился, словно не видя необходимости говорить с ней, но, взглянув на жалкую Чун Лань, слегка помедлил и всё же сказал: — Даже если бы она прислуживала идеально, если она не нравится тебе, это всё равно её неисполнение обязанностей. Тем более, что она и так не выполняла свои обязанности.

Цуйвэй поспешно возразила: — Я изо всех сил старалась для госпожи...

Янь Хэ не обратил на неё внимания, нахмурившись, посмотрел на распухшие руки Чун Лань и её небрежную внутреннюю одежду, и спокойно произнёс: — Бить по губам — это наказание за её вольные разговоры и за то, что она не уважала тебя. Её немедленно продадут, чтобы другие видели участь коварного слуги, притесняющего господина.

Цуйвэй побледнела от ужаса. Эта продажа была не обычной продажей. Провинившихся слуг продавали только в суровые земли. Если она попадёт в руки иноземцев, её жизнь будет хуже смерти. На этот раз она действительно испугалась и отчаянно била головой об пол перед Янь Хэ: — Господин, пощадите, пощадите! Рабыня больше никогда не посмеет!

Она думала, что у неё будет хотя бы возможность оправдаться, но кто бы мог подумать, что Янь Хэ так предвзят? Какая-то чужая маленькая девочка, разве она достойна называться госпожой?! Увидев равнодушное выражение лица Янь Хэ, она повернулась и стала бить головой об пол перед Чун Лань, отчаянно плача: — Пожалуйста, госпожа, скажите слово за рабыню! Я, рабыня, прислуживала вам столько дней, и даже если нет заслуг, то есть тяжкий труд. Пожалуйста, госпожа, пощадите рабыню на этот раз!

Чун Лань опустила глаза, не глядя на неё. К счастью, в этом теле была она, а если бы это была настоящая Хэ Ланьлань, то Цуйвэй, вероятно, уже давно бы её замучила до смерти.

Цуйвэй проползла несколько шагов, пытаясь схватить её за одежду, но её оттащили, и она, растрёпанная, дико завывала, а когда мольбы не помогли, стала безумно проклинать.

Чун Лань только собиралась поднять голову, но Янь Хэ закрыл ей уши: — Не слушай сквернословия.

Он бросил взгляд, и два слуги применили силу, её губы разбились, и она больше не могла издавать ни звука. Только когда звуки полностью стихли, он отпустил её.

В этот момент управляющий Нин, смущённый, подошёл и, опустившись на колени, стал просить прощения у Янь Хэ: — Раб уже всё выяснил. Эта Цуйвэй — коварный слуга, притесняющий господина, и она действительно отвратительна...

Янь Хэ слегка постучал по столу. Управляющий Нин поспешно сказал: — Конечно, раб тоже виноват, не должен был верить словам Цуйвэй и пренебрегать госпожой Хэ. Раб готов понизить себя до заместителя управляющего и получить штраф в размере годового жалованья. Надеюсь, господин проявит снисхождение.

Штраф ещё куда ни шло, но понижение в должности главного управляющего было очень серьёзным наказанием. Но кто виноват, что он поверил клевете этого подлого Цуйвэй и несколько дней не заботился о Хэ Ланьлань? Теперь сожалеть было поздно, лучше было поскорее попросить прощения.

Янь Хэ произнёс: — Ох. Управляющий Нин понял, что это было согласие. На этот раз он не осмелился действовать по своему усмотрению и, согнувшись, спросил: — Как, по мнению господина, следует устроить госпожу?

Янь Хэ опустил взгляд на Чун Лань, обнаружил, что она тоже смотрит на него, и слегка приподнял уголки губ, прищурив глаза: — Как раз закончил дела. Пусть она переедет на мой корабль. Я сам буду её обучать и присматривать за ней.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение