Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Чун Лань примерно догадалась о его намерениях. Не только дядя Хэ (старший), но и многие другие члены семьи Хэ открыто и скрыто намекали на желание удочерить её. Неудивительно, что эти люди так неприглядно себя ведут: Янь Хэ скоро вернётся на фронт, и, конечно, не сможет взять с собой такую маленькую девочку. Тот, кто удочерит Хэ Ланьлань, немедленно получит в свои руки имущество заместителя генерала Хэ. Теперь она была словно лакомый кусочек, и было бы странно, если бы на неё никто не покушался.
Тетя Хэ (жена старшего дяди), видя, что она молчит, взяла её руку и погладила: — Твоя мать при жизни была мне близка, а твой дядя (старший) — родной брат твоего отца. Сейчас тебе всего пять лет, и ты осталась без родителей. Мы с твоим дядей (старшим) очень о тебе беспокоимся. После того как твои родители будут похоронены, мы откроем родовой храм, и твой дядя (старший) признает тебя своей дочерью. С этого момента мы станем одной семьёй, как ты на это смотришь?
По идее, поскольку родители Хэ Ланьлань умерли, а дядя Хэ (старший) был и братом заместителя генерала Хэ, и главой клана Хэ, такое решение было бы вполне уместным. Однако Чун Лань не могла ручаться за порядочность этой семьи. Она лишь тихо сказала: — Я… я не знаю.
Тетя Хэ (жена старшего дяди) нахмурилась, смягчила выражение лица и собиралась продолжить уговаривать, но тетя Чжао уже не выдержала: — А вот теперь её невестка вдруг вспомнила о братской привязанности! Почему вы не думали об этом, когда так настойчиво хотели усыновить сына моему зятю?!
Дядя Хэ (старший) с улыбкой подхватил: — Мы хотели усыновить сына, потому что у старшего брата не было наследников мужского пола, а у Ланьлань не было братьев по материнской линии. Говоря по правде, это было ради блага третьего брата.
Закончив, он погладил бороду и вздохнул: — Теперь, когда третьего брата и его жены нет, естественно, я, как старший брат, должен позаботиться о его дочери.
Сказав это, он огляделся. Члены семьи Хэ в траурном зале, видя, что глава клана высказался, хоть и были недовольны, могли лишь вторить ему, уговаривая наперебой: — Да, Ланьлань, признай своего дядю (старшего) своим отцом. Тогда у тебя будет опора в доме, и твои родители на том свете смогут быть спокойны.
Лицо тети Чжао выражало гнев. Не обращая внимания на дядю (мужа тёти по отцу) Чжао, который пытался её остановить, она саркастически сказала: — Что это значит, дядя Хэ (старший)? Когда вы устраивали скандал, требуя раздела имущества, вы не были так добры, и постоянно говорили о разрыве всех связей с их семьёй. Когда нужно было заниматься похоронами моей сестры и зятя, вас тоже не было видно. А теперь, когда они умерли совсем недавно, вы привели людей, чтобы заставить Ланьлань признать вас отцом. Почему же тогда вы не проявляли такой доброты? Уж не скрываете ли вы какие-то другие намерения!
Когда старые дела были так вытащены наружу, дядя Хэ (старший) и его жена смутились. Он строго сказал: — Даже язык и зубы иногда сталкиваются, что удивительного в том, что обычные братья иногда ссорятся? Как бы там ни было, это семейное дело семьи Хэ, и какое право имеет посторонний вмешиваться!
Тетя Чжао ничуть не испугалась, оттолкнула дядю (мужа тёти по отцу) Чжао, который пытался её удержать: — Мне просто любопытно: вы не общались с родителями Ланьлань три или четыре года, и, наверное, даже не узнаете, как выглядит Ланьлань. Почему же теперь вы так спешите признать родство? Дядя (старший), вы глава клана Хэ, так расскажите мне!
Лоб дяди Хэ (старшего) подпрыгивал от гнева, в его голосе уже слышалась угроза: — Я не буду разговаривать с тобой, этой сварливой бабой! Это дело нашей семьи Хэ, и тебе лучше не вмешиваться, иначе мы дойдём до суда, и посмотрим, кто прав!
Он вдруг повернулся к Чун Лань, и его тон уже не был таким добродушным, как прежде, в нём сквозила скрытая угроза: — Ланьлань, тебе лучше хорошенько обдумать это. Я глава нашего клана Хэ, и твой дядя (старший), конечно, надёжнее других.
В одно мгновение траурный зал наполнился словно блеском клинков и тенями мечей. Чун Лань тайком цокнула языком от удивления. Она не ожидала, что члены семьи Хэ и тетя Чжао будут такими свирепыми: они начали ссориться, едва не сойдясь во мнении. Если бы не место, эти две семьи, возможно, даже подрались бы.
У неё не было никаких добрых чувств к членам семьи Хэ. Успокоившись в душе, она склонила голову и звонко сказала: — Дядя (старший), вы хотите признать меня своей дочерью? Но ведь только что пятая тётушка тоже сказала, что хочет меня удочерить, и что у них есть земля и поля, и слуги в доме, и что я, придя к ним, стану госпожой.
Дядя Хэ (старший) не ожидал, что кто-то опередит его, и тут же переключил внимание, холодно глядя на смущённую женщину в зале: — У этой тётушки слишком много самомнения! У вашей семьи всего пять му засушливой земли, вы сами еле сводите концы с концами, а ещё собираетесь содержать слуг? Не боитесь, что язык отсохнет!
Чун Лань загибала пальцы: — А ещё второй двоюродный дядя, второй дядя, четвёртый двоюродный дядя — все хотят меня удочерить… — Она притворилась любопытной: — Но как я могу быть дочерью для стольких людей?
За эти дни она уже очень естественно притворилась маленькой девочкой.
Дядя Хэ (старший), подавив гнев, холодно оглядел всех присутствующих в зале и добродушно сказал ей: — Ты ведь знаешь о достатке твоего дяди (старшего). Конечно, ты не будешь в убытке. У нас в семье есть несколько твоих двоюродных братьев, двое из них твоего возраста, так что у тебя будет с кем играть, это намного лучше, чем в обычной семье.
Чун Лань склонила голову: — Дядя (старший) прав… Я тоже думаю, что у дяди (старшего) хорошо. — Она увидела, как дядя Хэ (старший) внезапно расслабился, и медленно, протяжно добавила: — Но я не могу решать это сама, это должен сказать господин Янь.
Лицо дяди Хэ (старшего) сначала расслабилось, затем снова напряглось. Он не знал почему, но ему казалось, что эта маленькая девочка, Хэ Ланьлань, играет с ним. Однако, взглянув на её нежное личико, он покачал головой, решив, что это он слишком мнителен.
Люди в зале, видя, как обе стороны разбушевались, испугались и не смели произнести ни слова, а после поклонения поспешно ушли.
В зале остались только тетя Чжао и дядя Хэ (старший) с женой. Тетя Чжао очень презирала семью Хэ и тут же подхватила разговор: — Её дядя (старший), как бы красноречиво вы ни говорили, это бесполезно. Моя сестра и зять перед смертью доверили Ланьлань генералу Яню. Генерал обязательно найдёт для неё подходящую семью… — Она протянула последнее слово. Дядя Хэ (старший) бросил на неё взгляд, затем посмотрел на тех родственников семьи Хэ, которые хотели поспорить с ней за наследство, и холодно усмехнулся: — Не поверю, что найдётся семья более подходящая, чем наша?
Тетя Чжао ответила резко, ни в чём не уступая: — Как это нет? У Ланьлань, в конце концов, есть я, её тетя! Хоть я и не могу обещать ей жизнь в роскоши, но по крайней мере она будет обеспечена едой и одеждой!
В семье мужа она была полновластной хозяйкой, поэтому говорила очень уверенно.
Дядя Хэ (старший) пришёл ради наследства, но не ожидал, что на его пути появится такой "Чэн Яоцзинь". Его пальцы задрожали от гнева: — Хорошо, хорошо, посмотрим! — Сказав это, он собирался уйти, махнув рукавом. Чун Лань, видя, что время пришло, подала знак. Старуха Чжоу, хлопотавшая на кухне, принесла миску горячего, ярко-красного напитка и тихо сказала: — Госпожа, пожалуйста, угощайтесь.
Тетя Чжао, которая только что активно спорила, увидев, что Чун Лань собирается пить, удивлённо спросила: — Что это такое? Кровь?
Старуха Чжоу, наполовину испуганная, наполовину улыбаясь, сказала: — Госпожа в последнее время не знаю, что с ней, не любит есть приготовленную пищу, зато употребляет много сырой еды и сырой крови… — Чун Лань очень подыграла, тихо вздохнув: — Не знаю, что со мной в последнее время. С того дня, как мама вытащила меня из гроба, у меня появилась такая странность: я теряю аппетит при виде приготовленной еды, и мне хочется есть только сырое, особенно то, что пахнет кровью. Если я не поем этого один день, мне становится плохо по всему телу. Тетя, дядя (старший), что со мной, как вы думаете?
К этому времени уже стемнело, снаружи под карнизами зажглись фонари, и скудный свет свечей проникал внутрь, освещая её бледное, синеватое личико. Тетя Чжао немного испугалась, но оставалась довольно спокойной, утешая: — Возможно, это какой-то симптом… Позже тетя найдёт тебе хорошего врача, чтобы он тебя осмотрел.
Дядя Хэ (старший) и тетя Хэ (жена старшего дяди) тоже выглядели неловко. Они и так вынашивали злые замыслы, но всё же сказали несколько слов в поддержку.
Чун Лань подняла глаза, посмотрела на гроб снаружи и вздохнула: — Иногда я не знаю, что со мной. Я не только люблю есть всякую ерунду, но и вижу много странных людей. В прошлый раз я видела одну старшую сестру, у неё шея была вот так свёрнута, — она показала, как шея была свёрнута, — голова качалась, и она всё время что-то бормотала про себя.
Лица дяди Хэ (старшего) и тети Хэ (жены старшего дяди) одновременно изменились. Даже тетя Чжао выглядела немного расстроенной, но, подумав, что она не совершала ничего дурного, и даже если есть злые духи, они не причинят ей вреда, она успокоилась и произнесла буддийскую молитву: — Бедняжка, потом нужно будет отвести тебя к просветлённому монаху, чтобы он тебя осмотрел.
Чун Лань посмотрела только на дядю Хэ (старшего) и его жену: — Дядя (старший), вы ведь хотели меня удочерить? Я сейчас же доложу генералу, и потом перееду к вам.
Едва она закончила говорить, как подул чрезвычайно холодный ветер, от которого дядя Хэ (старший) и его жена одновременно вздрогнули. Они изначально сомневались, но ведь они видели, как Хэ Ланьлань умерла. Мысль о её необъяснимом воскрешении, вкупе со странной атмосферой, вызвала у них панику: — Это дело не срочное, давайте обсудим его через несколько дней.
Чун Лань сделала два шага вперёд, схватила её за рукав и вдруг улыбнулась, обнажив ряд жутковато-белых зубов: — Тётушка (жена старшего дяди), вы ведь помните, что нужно прийти? Если не придёте, я сама вас найду.
Половина её лица была мертвенно-бледной, а губы были окрашены в ярко-красный цвет, и она действительно выглядела как мстительный дух, пришедший за душой. Женщины, которые и так были мнительными и пугливыми, услышав это, закричали, изо всех сил выдернули свои руки и развернулись, выбегая из траурного зала.
Дядя Хэ (старший) изначально не очень верил, но от крика собственной жены его тело вздрогнуло, и он тоже почувствовал себя не по себе. Сказав несколько случайных фраз, он попрощался и ушёл.
Тетя Чжао сплюнула: — Мерзавцы, если есть смелость, не убегайте! Что это за подлые махинации, когда вы только и делаете, что пялитесь на чужие деньги? Думаете, никто не знает о ваших намерениях?!
Чун Лань, боясь, что она рассердится до беды, поспешно подошла и взяла её под руку: — Я знаю, что тетя обо мне беспокоится, но и о себе тоже позаботьтесь, пожалуйста. Выпейте чаю, чтобы смочить горло.
Сказав это, она взяла чайник и налила тете Чжао чаю.
Хэ Ланьлань была своевольной и высокомерной в обращении с людьми. Тетя Чжао, видя её нынешнюю заботливость, а также её сходство со своей сестрой, почувствовала большое утешение: — Хорошая девочка, не зря тетушка тебя так любила.
Она была порядочной женщиной, не боялась вторжения призраков и богов, и, утешив её ещё несколько раз, попрощалась. Чун Лань одна вернулась в главную комнату. Только что она залпом выпила чашку куриной крови, и теперь почувствовала во рту сильный рыбный привкус, невольно несколько раз подавилась. На столе она увидела тёплую воду для чая, которую велела приготовить, и от неё ещё поднимался лёгкий пар.
Она, недолго думая, подняла её и сделала несколько больших глотков. Только после того, как выпила, поняла, что что-то не так. Чашка, которую она держала, была из тонкого, как бумага, и чистого, как нефрит, белого фарфора. Только этот набор стоил целое состояние, и в резиденции Хэ сейчас только один человек мог себе его позволить.
Она вспомнила о странностях Янь Хэ, поспешно спрыгнула, чтобы стереть "улики", но тут дверь открылась, и Янь Хэ неторопливо вошёл.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|