Глава 1 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Только что произошедшее было настолько внезапным, что она вспомнила о бегстве и поспешно приказала охранникам ускорить путь.

Чун Лань, слушая её болтовню в карете, наконец, примерно поняла, что произошло.

Госпожа Чжао изначально жила со своим мужем, заместителем генерала Хэ, в пограничном городке. Но когда татары вторглись и захватили город, они убили заместителя генерала Хэ, а затем, из-за его упорного сопротивления, решили убить и его семью, чтобы выместить злобу.

К счастью, госпожа Чжао оказалась сообразительной и поспешно бежала со всей семьёй. Однако её младшая дочь заразилась эпидемией и внезапно скончалась сегодня утром. Госпожа Чжао не могла оставить тело дочери в глуши, а времени на похороны не было из-за преследования, поэтому она взяла гроб с дочерью с собой в путь.

Чун Лань, дослушав это, наконец поняла, где она находится, и её голова разболелась. Ей очень хотелось задать вопросы, но она не знала характера Хэ Ланьлань, поэтому ей пришлось притвориться немой и молчать.

Ещё ей было очень некомфортно от того, что наложница Бай, которая прислуживала рядом, постоянно разглядывала её и даже осторожно пыталась что-то выяснить, например: «Сестрица голодна? Не хочешь ли съесть твои любимые сладости?» А затем она подавала тарелку с разнообразными сладостями, чтобы Чун Лань сама выбрала.

Чун Лань незаметно взглянула на неё, притворилась слабой и прислонилась к госпоже Чжао: — Мне плохо, не хочу есть.

Госпожа Чжао обняла её и отчитала наложницу Бай: — Она ещё не совсем поправилась, как она может есть такую тяжёлую пищу? А ну-ка, быстро выйди!

Она отмахнулась от наложницы Бай и нежно уговаривала дочь: — Лань'эр, не бойся, мама здесь.

Чун Лань молча прижалась к госпоже Чжао. К счастью, она только что «воскресла из мёртвых», и её странное поведение никто не осмелился бы комментировать.

Отряд ехал ещё около часа, когда вдруг сзади послышались крики людей и ржание лошадей. Лицо госпожи Чжао мгновенно изменилось. Она поспешно высунулась, чтобы посмотреть, и увидела, как острая стрела пролетела мимо её носа. Один из охранников скатился с лошади и подбежал к карете: — Госпожа, преследователи настигли нас!

Госпожа Чжао, услышав это, ничуть не испугалась. Она ласково погладила маленькое личико дочери: — Я собиралась уйти вместе с Лань'эр, но, к счастью, ты теперь жива. Пока ты жива и здорова, я могу пожертвовать чем угодно.

Эти слова явно выражали решимость умереть. Чун Лань инстинктивно сжала её руку и вскрикнула: — Мама...

Госпожа Чжао поцеловала маленькое личико дочери, вынесла её из кареты и передала охраннику, который только что пришёл с докладом. Её лицо было спокойным и решительным: — Вы, защищая госпожу, как можно быстрее идите за гору. Когда встретите генерала Яня, просите его о защите. Я с людьми задержу их здесь.

Чун Лань ошеломлённо смотрела на неё. Она увидела, что в глазах матери тоже выступили слёзы, но она быстро сдержала их, погладила её по лицу, а затем достала из кареты два коротких меча, вскочила на лошадь и громко крикнула: — Быстрее уходите!

Госпожа Чжао была дочерью генерала, а её муж также был генералом в армии, поэтому она разбиралась в боевых искусствах и тактике. Охранник заплакал, низко поклонился госпоже Чжао несколько раз, затем подхватил Чун Лань и, не оглядываясь, поскакал прочь.

Наложница Бай, беспомощно стоявшая в стороне, казалось, тоже хотела последовать за ними. Госпожа Чжао холодно взглянула на неё: — Ты оставайся здесь и спрячься. Выживешь или нет — это судьба. Не вздумай затевать что-то недоброе, чтобы не навредить Лань'эр!

Ногти наложницы Бай почти впились в плоть. Она испуганно взглянула на короткий меч в руке госпожи Чжао и, стиснув зубы, ответила: — Да.

Чун Лань впервые оказалась на лошади в такой дикой позе. Она крепко зажмурилась, её лицо побледнело, и её чуть не стошнило. Охранник подумал, что она испугалась, и нежно утешил её: — Госпожа, не бойтесь. Генерал Янь тоже ведёт людей сюда, мы будем в безопасности, как только встретимся с ним!

Чун Лань с трудом произнесла: — А... а моя мама?

Лицо охранника омрачилось, но он всё же утешил её: — Госпоже покровительствует Небо.

Чун Лань хотела спросить ещё, но краем глаза заметила несколько арбалетных болтов, летящих сзади. Она вскрикнула: — Быстрее, пригнись! — и поспешно пригнулась.

Охранник, естественно, знал об этом, поспешно прикрыл её собой, но не заметил, как боевой конь под ним был ранен стрелой. Конь громко заржал, встал на дыбы и, неся на себе двух — большого и маленького, — помчался прочь, пустившись в безумный галоп.

Охранник отчаянно тянул поводья, но это было бесполезно. Он уже собирался рискнуть и спрыгнуть с Чун Лань, но конь вдруг сделал огромный прыжок и рухнул прямо с обрыва.

Чун Лань почувствовала, что, наверное, сегодня ей суждено пережить все самые странные события в жизни. Её сбросило в воздухе, и она, кувыркаясь, катилась вниз по склону горы. К счастью, этот обрыв был не очень высоким, иначе сегодня она, вероятно, погибла бы здесь.

Она катилась неизвестно сколько, пока не упала в грязевую яму. И, к счастью, именно эта яма смягчила падение, не дав ей разбиться о твёрдую землю.

В это время отряд из сотни солдат в военной форме династии Ци въехал на лошадях по горной дороге. Эти люди мчались как ветер и увидели, как Чун Лань скатилась с обрыва — маленький ребёнок в ярко-красной погребальной одежде, появившийся словно с неба. Даже их, хорошо обученных, это поразило, и они, широко раскрыв рты, поспешно окружили её на лошадях.

Чун Лань лежала на спине в грязи, её сильно тряхнуло от падения. Придя в себя, она обнаружила, что её окружили. Увидев, что эти люди одеты в стандартную военную форму Великого Ци, она поспешно вскрикнула: — Помогите! Спасите мою маму!

Возможно, её пронзительный крик привлёк внимание. Стройный и почтительный ряд солдат расступился, и всадники почтительно склонили головы. Высокая, статная фигура приблизилась на коне, её голос был спокойным и неторопливым: — Кто твоя мать? — Голос был подобен журчанию жемчуга, очень приятный.

Чун Лань, услышав этот голос, почувствовала, что её тело стало легче, и боль почти утихла. Она уже собиралась ответить, как вдруг из строя раздался возглас: — Генерал, это Ланьлань, дочь заместителя генерала Хэ, я её знаю!

Человек во главе стоял спиной к свету, поэтому его лицо было плохо видно. Можно было различить лишь пару чрезвычайно притягательных глаз с приподнятыми уголками, что придавало им некую изящность. Трудно было представить, каким должно быть лицо, чтобы не опозорить такие глаза.

Он на мгновение замер, затем, оттолкнувшись сапогом от седла, наклонился и протянул руку, чтобы поднять Чун Лань.

Перед её глазами появилась белая, длинная рука. Чун Лань инстинктивно потянулась, чтобы схватиться, но человек во главе, увидев её грязные руки, незаметно отдёрнул свою руку и приказал людям позади: — Посадите её на лошадь.

Чун Лань тяжело вздохнула про себя, мысленно выругалась, и перед глазами у неё потемнело. Она без чувств упала в обморок.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение