Наказание

Император был потрясен. Он резко вскочил, прерывая Чэн Чжэньюаня: — Что с ней?!

— Ваше Величество, не беспокойтесь, она в порядке. К счастью, ее личная служанка вовремя ее обнаружила. Врач уже осматривает ее.

Лицо императора тут же омрачилось: — Чэн Чжэньюань, посмотри на людей, которых ты обучил! Как они смеют так служить! Переоденьте меня!

Пока его переодевали, император с недовольным видом спросил: — Почему она хотела покончить с собой?

Чэн Чжэньюань, не прекращая помогать ему одеваться, почтительно ответил: — Этот слуга заслуживает смерти, я плохо обучил прислугу! Госпожа Пэй услышала, как служанки обсуждали, что Пэй Цзючжоу был обвинен в измене и убит стрелой. Я уже наказал тех, кого следовало.

В спальне бокового дворца Пэй Шуйи, одетая в траурную одежду (гаосу), лежала на кровати спиной к императору и молчала.

Спустя долгое время император тихо произнес: — Зачем такие страдания?

Пэй Шуйи медленно села, прислонившись к изголовью кровати. Слезы непрерывной нитью катились по ее щекам, смачивая ночную рубашку.

— Осмелюсь спросить Ваше Величество, правда ли мой отец был убит стрелой? — ее голос был немного хриплым, но в хрипоте сквозила леденящая душу ненависть.

— Генерал Хэдуна Чжан Яньюй и несколько сотен его верных воинов забрали его тело и скрылись в неизвестном направлении.

Она снова помолчала мгновение: — Я до самой смерти не поверю, что отец замышлял измену.

Усталость в глазах императора превратилась в бездонный холодный омут. Он пристально смотрел на нее: — Да, я готовлю совместное расследование трех ведомств, чтобы избежать ложных обвинений и ошибок. Но боюсь, из-за этого Пэй Юаньюю придется пострадать.

Пэй Шуйи спокойно посмотрела на императора: — Ваше Величество, Пэй Юаньюй — член семьи Пэй. Если это поможет выяснить правду, он должен вынести некоторые страдания. Но если кто-то воспользуется случаем, чтобы погубить господина Пэя, нужно будет подумать. Боюсь, сейчас я не смогу увидеться с господином Пэем. Я хочу вернуться в резиденцию Пэй.

— Шуйи, гвардия Цзиньувэй сейчас в резиденции Пэй. Оставайся во дворце!

— Ваше Величество, — твердо сказала Пэй Шуйи, — я родилась в семье Пэй и умру как член семьи Пэй. Я вернусь в отдельный двор (беюань) семьи Пэй, — она отвернулась, не глядя на него, позволяя слезам падать на подушку, оставляя влажное пятно.

В спальне воцарилась мертвая тишина.

Спустя время, за которое сгорает половина ароматической палочки, император тихо вздохнул: — Чэн Чжэньюань, отправь госпожу Пэй в ее отдельный двор, прикажи гвардии Цзиньувэй…

— Резиденция Пэй — это не дворец, — прервала она, давая понять, что не хочет сопровождения.

— Береги себя, не делай больше глупостей. Я обо всем позабочусь.

Вставая и покидая спальню, император легонько похлопал Чэн Чжэньюаня по плечу. Тот понимающе кивнул.

Когда Пэй Шуйи переодевалась в комнате для омовений (биши), ее личная служанка Биюэ со слезами сказала: — Госпожа, вы так страдаете.

— Если бы я так не поступила, разве он пришел бы? — равнодушно ответила Пэй Шуйи. — Это еще ничего. Боюсь, господину Пэю предстоит пройти сквозь огонь и воду (даошань ся хохай)!

На следующий день император издал указ: провести совместное расследование трех ведомств по делу Пэй Цзючжоу. Цуй Хуайлян назначен главным следователем, глава Цензората (Юйшитай Дафу) и Чжан Цзи из Далисы — его заместителями. Чэн Чжэньюань и Шу-ван будут содействовать расследованию.

Цуй Фэнъюэ не могла понять, почему так решили. Разве не было бы удобнее, если бы ее отец вел дело один?

Императрица Гао улыбнулась: — Если бы твой отец вел дело один, Пэй Юаньюй, боюсь, был бы обречен. Чем больше людей, тем больше шансов на перемены, к тому же в деле участвует Далисы. С другой стороны, даже если Пэй Цзючжоу действительно виновен в измене, совместное расследование займет много времени. А задержка может привести к переменам. Именно этих «перемен» мы и ждем.

Сегодня допрашивали Пэй Юаньюя. На нем все еще была та же одежда с высоким воротом и широкими рукавами (гаолин дасюшань), в которой он был на банкете Цюйцзян. На нем не было кандалов, он по-прежнему выглядел элегантно. Тюремщик (юйцзу) ввел его в комнату для допросов, и его взгляд тут же встретился со взглядами следователей.

Он увидел легкую усмешку Шу-вана, презрение Чэн Чжэньюаня, спокойствие представителя Цензората и сложные взгляды Цуй Хуайляна и Чжан Цзи.

В глазах Пэй Юаньюя не было страха или мольбы, обычных для преступников. Его взгляд был таким же глубоким и холодным, как всегда. Не знающий мог бы подумать, что это он собирается допрашивать преступника.

Шу-ван, с легкой тенью насмешки и злорадства во взгляде, сел вместе с остальными напротив Пэй Юаньюя. Цуй Хуайлян посмотрел на тюремщика: — Принесите стул господину Пэю.

Когда тюремщик принес стул, Цуй Хуайлян сказал ему: — Иди, закрой дверь, — затем он посмотрел на Пэй Юаньюя и указал рукой на стул: — Садитесь. По указу Его Величества, с сегодняшнего дня три ведомства будут вести ваше дело совместно. Шу-ван и Великий маршал Чэн будут содействовать, я — главный следователь.

Пэй Юаньюй кивнул: — Министр Цуй, не знаю, в каком преступлении меня обвиняют?

Цуй Хуайляну было трудно произнести это. Он помедлил, и Шу-ван с улыбкой на губах сказал: — Пэй Цзючжоу обвинен в измене и убит стрелой перед строем!

Услышав эти слова, Пэй Юаньюй почувствовал, словно удар грома расколол небо над его головой. Внутренности словно взорвались, боль была такой сильной, что он едва мог дышать.

Отец мертв!

Он сделал несколько тяжелых вдохов и закрыл глаза.

— Где находятся медная рыба-верительная бирка и верительная бирка для приказов Пэй Цзючжоу? — продолжил спрашивать Цуй Хуайлян.

Пэй Юаньюй медленно открыл глаза. В них стояла легкая пелена влаги, но голос был ровным: — Я не знаю.

Цуй Хуайлян: — Вы знали об измене Пэй Цзючжоу?

Пэй Юаньюй: — Не знаю.

Цуй Хуайлян: — Вступал ли Пэй Цзючжоу в сговор с кем-либо при подготовке измены?

Пэй Юаньюй: — Не знаю.

Эти три «не знаю» разозлили Чэн Чжэньюаня.

Когда Пэй Цзючжоу воспитывался во дворце, вдовствующая императрица была у власти, и Чэн Чжэньюань постоянно заискивал перед Пэй Цзючжоу, но тот всегда отвечал холодно и равнодушно.

Чэн Чжэньюаню казалось, что Пэй Цзючжоу презирает его за то, что он евнух. Он чувствовал себя униженным и давно затаил на него злобу.

Теперь, не имея возможности лично расправиться с Пэй Цзючжоу, он находил удовольствие в мучении его сына.

— Пэй Юаньюй! Не хочешь по-хорошему, будет по-плохому! Ты думаешь, твоя семья Пэй все еще та, что контролировала Хэдун? Предатель, изменник! — Чэн Чжэньюань ударил рукой по столу.

Пэй Юаньюй сжал кулаки, спрятанные в рукавах: — Великий маршал, «Под всем небом нет земли, не принадлежащей царю; на всем побережье нет человека, не являющегося подданным царя!» (Пу тянь чжи ся, мо фэй ван ту; шуай ту чжи бинь, мо фэй ван чэнь!) Хэдун может быть только Хэдуном Да Вэй, а семья Пэй всегда будет подданными Да Вэй! Вы говорите, мой отец — изменник, какие у вас доказательства!

— Чжан Чэн, — холодно усмехнулся Шу-ван, обращаясь к Чжан Цзи, — хотя Пэй Юаньюй и был твоим начальником, сейчас ты — заместитель следователя. Убеди его хорошенько, упрямство ни к чему хорошему не приведет. Покажи ему улики! Это письмо тибетский генерал Циньлин Цзаньчжо сбросил после захвата Шибаочэна на глазах у генералов Хэдуна и Тяньсюна. Разве это может быть подделкой!

Прочитав письмо, Пэй Юаньюй неторопливо сказал: — Хотя это письмо написано рукой отца, и на нем его печать, в нем говорится о стратегии обороны города, и не указано, кому оно адресовано.

— Пэй Юаньюй, ты действительно достоин звания главы Далисы, мастер спорить. Свидетели находятся в соседней комнате, где тебе тут изворачиваться! — с издевкой сказал Шу-ван.

— Шу-ван, вы действительно не разбираетесь в судебных делах! Если это письмо отец написал кому-то с дурными намерениями, этот человек передал его тибетскому генералу, помог ему захватить Шибаочэн, а тибетский генерал в ответ оклеветал моего отца!

Человек с дурными намерениями — это явно намек на Лю Чжичэня, который убил Пэй Цзючжоу.

— Пэй Юаньюй, — с кривой усмешкой сказал Шу-ван, — ты теперь узник, а все еще так дерзок. Видимо, тюремные пытки тебе нипочем.

— Раз он на все три вопроса отвечает «не знаю», следует применить пытки. Что скажете, главный следователь Цуй? — прозвучал тонкий, язвительный голос Чэн Чжэньюаня.

Глава Цензората кашлянул: — Применять пытки сейчас преждевременно. Когда появятся новые доказательства, если Пэй Юаньюй будет упорствовать, тогда и применим, не поздно будет!

Он сказал это беспристрастно, и Чэн Чжэньюаню было трудно возразить.

— Пэй Юаньюй, — усмехнулся Шу-ван, — думаешь, после тщательного обыска резиденции губернатора Хэдуна и столичной резиденции Пэй не найдется никаких улик?

Цуй Хуайлян встал: — На сегодня тогда все. Господин Пэй, советую вам говорить правду, чтобы избежать лишних страданий!

Пэй Юаньюй сложил руки и поклонился: — Министр Цуй, что бы ни случилось в будущем, передайте Фэнъюэ, что со мной все в порядке, чтобы она не волновалась.

Цуй Хуайлян едва заметно кивнул.

— Пэй Юаньюй, — насмешливо бросил Шу-ван, — сам себя спасти не можешь, а все еще думаешь о любви. На Цуй Фэнъюэ можешь не рассчитывать!

Пэй Юаньюй слабо улыбнулся: — Шу-ван, это вам не стоит рассчитывать на Цуй Фэнъюэ!

— Я покажу тебе, чья возьмет (лу сы шуй шоу), — холодно усмехнулся Шу-ван.

У ворот Чжуцюэ (Алой Птицы) Цуй Фэнъюэ ждала Цуй Хуайляна, чтобы узнать о состоянии Пэй Юаньюя, и, естественно, столкнулась с Шу-ваном.

Отослав всех, Шу-ван сказал: — Госпожа Цуй, я доложил Его Величеству, что министр Цуй уже отправил ваш гороскоп (бацзы) в мою резиденцию. Успокойтесь, я не буду обращать внимания на ваше прошлое с Пэй Юаньюем и буду относиться к вам лучше, чем он! Спокойно готовьтесь стать моей супругой.

— Шу-ван, перестаньте мечтать наяву! — с непоколебимой решимостью, властно ответила Цуй Фэнъюэ. — Пока жив Юаньюй-гэгэ, я скорее умру, чем выйду за вас замуж!

Глядя на ее решительно удаляющуюся спину, Шу-ван с ненавистью прошипел: — Тогда я сделаю так, чтобы Пэй Юаньюй умер!

На второй день допроса в резиденции Пэй было найдено письмо от Пэй Цзючжоу к Пэй Юаньюю, которое не оставило последнему шансов оправдаться (байкоу мобянь).

В письме Пэй Цзючжоу писал: есть одно важное дело, о котором он долго колебался, но найдет подходящий момент, чтобы рассказать Пэй Юаньюю.

Пэй Юаньюй до смерти отрицал, что знает об этом важном деле.

На этом этапе, когда одна сторона требовала результата, а другая отказывалась говорить, применение пыток стало неизбежным.

Сорок ударов плетью обрушились на его спину.

Шу-ван хотел его смерти, поэтому тюремщики использовали плети, вымоченные в масле (ю цзинь го дэ бяньцзы).

В этом деле было много тонкостей. Удары могли быть легкими или тяжелыми. Плеть, вымоченная в воде, хотя и щелкала громко, била лишь по поверхности кожи, оставляя кровавые следы, но не причиняя сильной боли.

Но плеть, вымоченная в масле, издавала глухой звук. Удары проникали глубоко в плоть, причиняя мучительную боль, хотя крови почти не было видно.

Пэй Юаньюя привязали лицом вниз к скамье для наказаний (синдэн). Телесные страдания (пижоу чжи ку), словно огонь, жгли его спину. Несмотря на кляп во рту, кровь все равно стекала по уголкам губ, наполняя рот соленым привкусом.

Он не издал ни звука, лишь тяжело дышал.

Чжан Цзи давно понял, что происходит, но ничем не мог помочь.

После сорока ударов Цуй Хуайлян подошел к Пэй Юаньюю и спросил: — Говори, что это за важное дело? — Пэй Юаньюй был уже не в силах говорить и лишь слабо покачал головой.

Ночью боль не прекращалась. Ближе к утру у Пэй Юаньюя поднялся сильный жар (гаожэ). Тело горело, но ему казалось, будто он находится в ледяном погребе.

Тюремщик, подкупленный Чжан Цзи, укрыл его несколькими соломенными одеялами, но к утру жар не спадал.

Глава столичного округа Ван Гуантин доложил Цуй Хуайляну о состоянии Пэй Юаньюя, и допросы были приостановлены на пять дней.

На шестой день, после тщательного обыска резиденции Пэй, так и не было найдено реальных доказательств измены Пэй Цзючжоу. Пэй Юаньюй также не дал показаний. Дело зашло в тупик.

На седьмой день после наступления комендантского часа в резиденцию Ван Гуантина явился незваный знатный гость — Шу-ван.

— Говорят, глава столичного округа и Пэй Цзючжоу были близкими друзьями, соучениками, коллегами. И правда, за эти дни, под вашей опекой, Пэй Юаньюй не слишком пострадал, — голос Шу-вана был ровным, но полон скрытой насмешки.

— Шу-ван шутит, — с улыбкой ответил Ван Гуантин. — Гуантин действует строго по закону и не нарушает правил.

— Глава столичного округа неправильно меня понял, — махнул рукой Шу-ван. — Я пришел не для того, чтобы искать ваши ошибки, а чтобы поговорить о текущей ситуации.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение