Во дворце Нинъюнь Ма Фуму с мрачным видом подала императрице письмо: — Ваше Величество, в Хэдуне случилось несчастье!
Императрица дрожащими руками открыла письмо. Прочитав его, она застыла, взгляд ее стал пустым.
Ма Фуму, встревожившись, взяла императрицу за руку, но та резко отдернула ее.
Внезапно императрица разразилась странным, почти безумным смехом: — Юйжу, он мертв! Он мертв! Вот так, без единого звука, ушел… За тридцать лет я видела его лишь несколько раз. В глубине дворца я и император жили как чужие, хоть и под одной крышей. Во дворце Нинъюнь, под холодной черепицей и густым инеем, я осталась бездетной из-за него. Только Фэнъюэ рядом со мной. Но теперь я должна спасать его сына от другой женщины!
Ма Фуму обняла ее за плечи, поправила растрепавшиеся волосы и мягко сказала: — Ваше Величество, я знаю, как вам больно. Если хотите плакать — плачьте.
Раз в три года проводился большой экзамен для военных губернаторов. Он назначался на пятнадцатое число последнего месяца года. Если не было срочных военных дел, губернаторы могли оставаться в столице до пятнадцатого числа первого месяца, чтобы провести время с семьей.
Зимой, во время каждого такого экзамена, императрица под предлогом посещения семьи Цуй «случайно» встречала у ворот Данинфан Пэй Цзючжоу, который скакал верхом во дворец.
— Приветствую императрицу, — Пэй Цзючжоу почтительно спешивался и кланялся.
Позолоченная императорская карета (чжайчэ) стояла посреди снега. Перья фазана, украшавшие ее, покачивались на ветру. Вокруг стояла тишина, нарушаемая лишь тяжелым дыханием шести белых коней, запряженных в карету.
Через некоторое время раздавался спокойный голос императрицы: — Генерал Пэй, вы охраняете границы, ветер и снег оставляют шрамы на вашем теле. На границе холодно и трудно. Раз уж вы вернулись в столицу, наслаждайтесь временем с семьей.
— Благодарю за вашу заботу, Ваше Величество, — он продолжал стоять на коленях.
Императрица вздохнула: — Генерал, у вас много дел, отправляйтесь во дворец.
— Благодарю, Ваше Величество! — Пэй Цзючжоу поднимался, садился на коня и ускакал прочь.
Красно-белый шелковый занавес кареты слегка приподнимался от ветра, поднятого копытами коня. Императрица смотрела вслед удаляющемуся Пэй Цзючжоу, пока он не превратился в маленькую точку, а цокот копыт не затих вдали. Только тогда карета тронулась с места.
Прошлое словно стояло перед глазами.
Смех императрицы резко оборвался. Она застыла, глядя вдаль, а затем упала в объятия Ма Фуму, рыдая от горя: — Юйжу, он мертв! Мое сердце тоже умерло! Я злилась, но никогда не ненавидела его. Знал ли он об этом? Я носила его ребенка, знал ли он? Но говорят, что после смерти любовь и ненависть исчезают. Он, наверное, уже ничего не знает! Кто убил его?! Я, Гао Цзинъюй, разорву этого человека на куски!
Резиденция Цуй
Вернувшись из дворца, Цуй Хуайлян увидел ожидающие лица Гао Цзинъюэ и Цуй Фэнъюэ.
— Император вызвал меня из-за падения Шибаочэна. Это не имеет отношения к Пэй Юаньюю, — сказал Цуй Хуайлян с натянутой улыбкой.
Гао Цзинъюэ еще ничего не успела сказать, как Цуй Фэнъюэ, не находившая себе места от беспокойства, воскликнула: — Отец, если Шибаочэн пал, император должен был вызвать министра обороны, почему тебя? Я только что послала людей проверить, почему гвардия Цзиньувэй окружила резиденцию Пэй?!
Цуй Хуайлян сделал вид, что пьет чай, и только потом ответил: — Фэнъюэ, теперь ты еще и государственные дела отца обсуждаешь? Шибаочэн пал, поэтому вызвали всех шестерых министров. Юаньюя посадили в тюрьму, обыск в резиденции Пэй — обычная процедура.
— А, — тихо сказала Цуй Фэнъюэ, а затем спросила: — Отец, ты узнал что-нибудь о Юаньюй-гэгэ?
— Ворота Даньфэн и Чэнтянь снова открыты, думаю, ничего серьезного. После полудня я снова съезжу в управление столичного округа и разузнаю обстановку. Фэнъюэ, иди к себе в комнату, я поговорю с твоей матерью.
Цуй Фэнъюэ сделала вид, что уходит.
Не прошло и времени, за которое сгорает ароматическая палочка, как она вернулась и подслушала у двери страшную тайну.
— Цзинъюэ, брак между Цуй и Пэй расторгнут, — тихо сказал Цуй Хуайлян.
— Что?! Почему? — опешила Гао Цзинъюэ. — Юаньюй так хорошо относится к Фэнъюэ…
— Не говори об этом, — перебил ее Цуй Хуайлян. — Пэй Цзючжоу обвинен в измене и убит Лю Чжичэнем перед строем в Шибаочэне. Император вызвал меня сегодня во дворец, чтобы уничтожить все следы!
— Что?! Я пойду к сестре! Нужно спасти Юаньюя!
— Цзинъюэ, ты сошла с ума! Уже ничего не поделаешь! Шу-ван сегодня ясно дал мне понять, что мой начальник, помощник министра, уже доложил императору о родстве между Цуй и Пэй и потребовал расследования. Шу-ван сказал императору, что еще несколько месяцев назад я отправил гороскоп Фэнъюэ в его резиденцию…
Цуй Фэнъюэ, стоявшая за дверью, почувствовала невыносимую боль, словно ее сердце разорвалось на части. Она застыла на месте, не слыша ничего вокруг.
Отца Юаньюй-гэгэ больше нет!
Через некоторое время, придя в себя, она тихо вышла из двора Цуй Хуайляна, стиснула зубы, села в карету и помчалась к кабинету во дворце Цзычэнь.
В кабинете советник доложил императору: — Ваше Величество, госпожа Цуй просит аудиенции.
Император поднял голову, лицо его было мрачным, как грозовая туча: — Не ожидал, что она первой придет в мой кабинет. Разве ей не сказали, что я никого не принимаю?
— Ваше Величество, госпоже Цуй все объяснили, но она настаивает на встрече. Она сказала, что будет стоять на коленях перед кабинетом, пока вы ее не примете, — осторожно ответил советник.
— Пусть возвращается домой. С ней все будет в порядке, — сказал император и снова склонился над документами.
Через полчаса Цуй Фэнъюэ увидела императора, выходящего из кабинета. Не обращая внимания на затекшие ноги, она подползла к нему на коленях и, склонив голову, взмолилась: — Ваше Величество, прошу вас, пощадите Пэй Юаньюя! Он предан Да Вэй и никогда не думал об измене!
Слово «измена» разозлило императора.
В столь напряженной обстановке никто не осмеливался говорить об этом, и только бесстрашная Цуй Фэнъюэ произнесла это слово вслух.
Скрывая свое раздражение, он мягко сказал ей, как обычно: — Фэнъюэ, тебе, девушке, не следует вмешиваться в дела государства. Послушайся меня и возвращайся домой. С тобой все будет хорошо.
— Дядя, дядя, со мной все хорошо, но что с Пэй Юаньюем? — слеза скатилась по щеке Цуй Фэнъюэ. — Вы видели, как я росла. Вы знаете, как сильно я люблю Пэй Юаньюя. Верните мне его, прошу вас! Он может оставить свой пост, может уехать из столицы, только сохраните ему жизнь!
— Дерзость! — воскликнул император, и вся его прежняя доброта исчезла. — Фэнъюэ, как твой дядя, я бы хотел вернуть тебе Пэй Юаньюя. Но как император, я не могу этого сделать, — сказал он и, не оборачиваясь, сел в паланкин.
Когда паланкин подняли, сердце Цуй Фэнъюэ словно пронзила острая боль. Она застыла на месте, слезы текли по ее лицу.
— Встань, — раздался холодный голос за спиной Цуй Фэнъюэ. — Дочери семьи Гао не нужно ничьего сострадания.
Услышав знакомый голос, Цуй Фэнъюэ почувствовала, словно ей бросили спасательный круг. Она резко поднялась, но ноги, затекшие от долгого стояния на коленях, подкосились, и она снова упала на землю.
— Тетя, тетя, спасите Юаньюй-гэгэ! — вскричала она, пока Нонци помогала ей подняться.
Императрица Гао вытерла слезы с лица Цуй Фэнъюэ: — Нонци, отведи свою госпожу во дворец Нинъюнь в Тайцзи Гун. Сун Нэйши, позови врача Вана из Управления императорской аптеки, пусть осмотрит ее колени, — она похлопала Цуй Фэнъюэ по плечу и мягко сказала: — Спокойно жди меня здесь.
Дворец Цинсы, спальня императора в Юнсин Гун
— Императрица пришла. Садись, — император в ночной рубашке встал с кровати и прошел в теплую часть комнаты (нуангэ), чтобы сесть рядом с императрицей.
— Обычно в это время вы находитесь в Цзычэнь Дянь. Сегодня рано вернулись, — с улыбкой сказала императрица.
— Сегодня было много дел, я устал и решил немного отдохнуть в Цинсы Дянь. После полудня вернусь в Цзычэнь Дянь, — сказал император, потирая переносицу.
— Простите, что помешала вашему отдыху.
— Ничего. Что-то случилось?
Улыбка на губах императрицы застыла, а взгляд стал холодным: — Неужели вы не знаете, зачем я пришла? Или притворяетесь?
Император выдавил из себя улыбку и жестом велел всем слугам выйти. В огромном зале остались только он и императрица.
— Что ты хочешь сказать? — спросил император, сделав глоток чая и пристально глядя на нее.
— Я только что видела Фэнъюэ у Цзычэнь Дянь. Она стояла на коленях, вся в слезах. Кто ее обидел?
— Эта девчонка еще мала и неопытна. Ты ее избаловала. Она вмешивается в государственные дела. Я был с ней немного резок. Ты ее успокоила?
— В таком случае, это моя вина, что Фэнъюэ стала такой дерзкой! — спокойно сказала императрица. — Расскажите мне, в какие государственные дела она вмешивалась? Я вернусь во дворец и накажу ее, чтобы она знала свое место.
Дальше скрывать правду было бессмысленно.
— Пэй Цзючжоу обвинен в измене и казнен. По закону, Пэй Юаньюй должен быть казнен вместе с ним. Я уже поручил это дело Цуй Хуайляну, — мрачно произнес император.
Императрица опустила голову, словно раздумывая о чем-то. Через мгновение она подняла голову, и холодная улыбка, словно капля чернил в воде, медленно растеклась по ее лицу: — Пэй Юаньюй — это вся жизнь Цуй Фэнъюэ. Хотя она и нарушила правила, ее можно понять. Прошу вас, проявите снисхождение. Что касается измены Пэй Цзючжоу, боюсь, один Цуй Хуайлян с этим не справится. Хотя он много лет занимается судебными делами и известен своей справедливостью, семьи Цуй и Пэй слишком близки. Если он будет слишком суров, бывшие подчиненные Пэй Цзючжоу из Хэдуна, Тяньсюна, вдовствующая императрица и многие придворные, связанные с семьей Пэй, будут недовольны. Если он будет слишком мягок, это подорвет доверие народа. В итоге вы окажетесь между двух огней. Осмелюсь просить вас, Ваше Величество, хорошо все обдумать и не торопиться с решением.
Услышав эти слова, лицо императора слегка изменилось. Затем он усмехнулся: — Да, императрица печется о моем благополучии. Я тоже об этом подумал и отправил твоего брата, Гао Вэньюаня, в Хэдун, чтобы он разобрался в ситуации. Раз уж ты упомянула, что Цуй Хуайлян один не справится, я поручу это дело трем ведомствам: Министерству наказаний, Далисы и Цензорату.
— Благодарю за вашу милость, Ваше Величество, — сказала императрица, поднимаясь и выполняя поклон. — Позвольте мне добавить еще одно слово. У моего брата четверо сыновей. Мне не посчастливилось иметь детей. У Цзинъюэ только одна дочь, Фэнъюэ. Семья Гао лелеет ее как зеницу ока. А мой брат и вовсе относится к ней как к родной дочери. Я знаю, что закон есть закон, но, как я уже сказала, Пэй Юаньюй — это вся ее жизнь. Прошу вас, не толкайте Фэнъюэ на смерть.
Император, сдерживая гнев, кивнул.
— В таком случае, я не буду больше вас беспокоить. Прощайте, — сказала императрица и вышла из спальни.
Наблюдая за тем, как она уходит, император сделал несколько глубоких вдохов, встал и направился к кровати. Но тут снаружи раздался взволнованный голос Чэн Чжэньюаня: — Ваше Величество, госпожа Пэй пыталась повеситься в Цзыюнь Дянь…
(Нет комментариев)
|
|
|
|