Глава 19. Призвать дух в тело

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Я, Ван Синянь, готов был умереть за односельчан, хоть и чудом не погиб, но лишился руки. Почему же они... почему они не могут пожертвовать собой ради жителей деревни?! — крикнул Ван Синянь.

Старый Плотник, широко раскрыв глаза, ответил: — Это твои злодеяния, ты и должен за них расплачиваться. Ты сам виноват!

— Ты лжешь! Ты смеешь говорить, что не привязали меня к речной яме на западе деревни не ради них?

— Я... — Старый Плотник запнулся, так и не произнеся этих слов.

Я знал, и Старший Сын тоже знал, что то дело было не только ради нас двоих, но на три десятых — и ради нас.

— Хм, нечего сказать, да? Нечего возразить! — Ван Синянь безумно рассмеялся. — Дедушка Чэн, вы сами видели, что происходит в деревне в последние дни: вода в речной яме вышла из берегов, повсюду густой туман, люди один за другим умирают. Всё это... всё это из-за них двоих!

От этих слов Старый Плотник вдруг пришёл в ярость. Несмотря на свои раны, он указал на Ван Синяня и выругался: — Что за чушь ты несёшь?! Если бы не ты, ублюдок, не довёл до смерти ту семью из трёх человек... Если бы не ты, не закопал их тела в речной яме, разве случилось бы в нашей деревне всё это дерьмо?!

Ругаясь, Старый Плотник в гневе бросился на Ван Синяня. Тот, испугавшись до смерти, бросился бежать и, отбежав сотню метров, крикнул ему: — Ты, старый мерзавец, так отчаянно защищаешь их двоих! Кто знает, какую выгоду ты от них получил?! Я не согласен, чтобы вся деревня расплачивалась за их жизни... И вся деревня не согласится! Ты ещё пожалеешь, получишь по заслугам!

— Чёрт возьми, скажи ещё хоть слово... — Старый Плотник бросился в погоню, но Ван Синянь, испугавшись, убежал, не оглядываясь, пока не скрылся из виду!

Прогнав Ван Синяня, Старый Плотник повернулся и окинул взглядом односельчан: — Односельчане, я сказал то, что должен был сказать, и вы видели то, что должны были увидеть. Что плохого в том, что эти дед и внук вернулись в родные края, чтобы перенести могилы предков? Кроме того, вы все были свидетелями того, как они помогали вам, не покладая рук. Мне, старику, больше нечего сказать, кроме одного: человек не должен терять свою совесть!

— Хорошо, я закончил. Кто хочет уйти, кто хочет остаться — поступайте, как знаете!

Старый Плотник махнул рукой и повернулся, направляясь к родовому храму. Как только он ушёл, толпа тоже разошлась. Я чувствовал, что это была всего лишь шумиха, поднятая Ван Синянем; как только он ушёл, никто больше не подстрекал, и этот фарс сам собой сошёл на нет.

Но вернувшись в родовой храм, Старый Плотник долго оставался с холодным выражением лица, не произнося ни слова.

После только что произошедшего Старший Сын тоже испытал приступ страха. Он терпел, но наконец не выдержал и спросил: — Прадед, сны, которые видели односельчане... они все настоящие? Это всё та женщина-дух сделала?

Старый Плотник с холодным лицом кивнул, но по-прежнему ничего не сказал. Старший Сын на несколько секунд замер, затем снова спросил: — Прадед, вы... вы скажите что-нибудь. Если однажды настанет такой день, вы...

— Нет, этого точно не будет! — Старый Плотник поднял голову и посмотрел на Старшего Сына: — Я верю, что односельчане всё ещё обладают совестью. Один Ван Синянь не сможет поднять такую волну.

— Но...

— Хватит, — Старый Плотник внезапно прервал Старшего Сына, встал и сказал нам: — Семья Чэнь, мне нужно кое-куда отлучиться. Вы вдвоём приберите здесь в родовом храме. Облейте тела кровью чёрной собаки, а затем керосином и сожгите. Помните, нельзя прикасаться к телам и держитесь подальше от трупного запаха. Если заразитесь, немедленно наложите клейкий рис, смешанный с кровью собаки. Когда закончите, оставайтесь здесь и никуда не уходите. Если что-то случится... подождите, пока я вернусь, тогда и обсудим!

Сказав это, Старый Плотник повернулся и пошёл прочь, несмотря на свои раны, торопливо покинув родовой храм, не оглядываясь.

Глядя на удаляющегося Старого Плотника, Старший Сын долго вздыхал: — Эх, атаковать город — это второстепенно, главное — атаковать сердца. Этот её приём, "атака на сердца", "вытащить дрова из-под котла", "убить чужими руками" — она действительно застала нас врасплох!

— А, Старший Сын... Неужели? Мне кажется, это только Ван Синянь шумел, а другие односельчане ничего не говорили... — повернулся я. Старший Сын похлопал меня по плечу: — Нет, сегодня их приход сюда... уже говорит сам за себя!

— Чжэнцзы, человеческие сердца непредсказуемы. Ты переоценил человечность, и переоценил тех людей... — Старший Сын посмотрел на меня. — Сейчас ещё не дошло до полного разложения духа. Одного Ван Синяня Старый Плотник ещё может сдержать, но мы можем избежать этого на время, но не навсегда. А что будет в следующий раз... и в следующий? Ситуация в деревне... будет только ухудшаться, и рано или поздно... их вынудят устроить коллективный бунт!

— К тому времени... мы с тобой, возможно, столкнёмся с ножами всей деревни, и даже...

— Нет, этого не будет... — Я резко покачал головой. Я знал, что Старший Сын хотел сказать о Старом Плотнике.

Я не мог поверить, что однажды мы столкнёмся со всей деревней, и тем более... со Старым Плотником. Но я знал, что Старший Сын говорил не шутку. Это была правда, очень страшная правда!

Женщина из красного гроба... Я не ожидал, что она обладает такой всемогущей силой. Прошлой ночью она не выбралась из красного гроба, но с помощью сна заставила всю деревню прийти сюда и требовать наших жизней!

Старший Сын долго смотрел на меня, затем вздохнул: — Я верю ему, и я надеюсь, что этого не произойдёт, но нам с тобой... нужно заранее всё обдумать!

Я не знал, то ли Старший Сын слишком подозрителен, то ли я слишком мало повидал. Возможно, когда дело доходит до жизни и смерти, человеческие сердца... становятся тоньше бумаги. Я не осмелился больше говорить на эту тему. Потому что я боялся... чем больше я говорил, тем страшнее становилось.

В тот же день после полудня мы со Старшим Сыном убрали останки и обрубки тел в старом родовом храме, облили их кровью чёрной собаки и керосином, а затем сожгли дочиста.

Мы ждали до глубокой ночи, пока Старый Плотник поспешно вернулся. Как только он вошёл, он окликнул меня: — Малыш из семьи Чэнь, пойдём со мной к речной яме на западе деревни!

— А, речная яма на западе деревни... Зачем туда?

На лице Старшего Сына мелькнуло беспокойство, и он тут же остановил меня. Старый Плотник ответил: — Пойти найти ту семью Ван, мать и двоих детей. Мне нужно задать им несколько вопросов, и мне понадобится помощь этого малыша!

— Он... что он, ребёнок, может помочь? Пусть он здесь подождёт, я пойду вместо него! — Старший Сын с улыбкой ответил.

От этих двух фраз выражение лица Старого Плотника немного изменилось. Он несколько секунд смотрел на Старшего Сына, затем вдруг рассмеялся: — Отец малыша, ты мне не доверяешь?

— Прадед, что вы такое говорите? — Старший Сын неловко улыбнулся. Старый Плотник тоже улыбался. Долгое время они оба смеялись, затем перестали и, глядя друг на друга, Старый Плотник заговорил.

— Отец малыша, если бы я хотел ваших жизней... вы бы уже раз восемьдесят умерли!

От этих слов лицо Старшего Сына застыло. На мгновение их взгляды встретились, затем он вдруг опустил голову: — Прадед, вы... вы не сердитесь. Я... я был ослеплён, простите меня!

— Ха-ха, на что мне сердиться? Участники событий часто заблуждаются, а сторонние наблюдатели видят ясно. Это... я, старик, ещё могу понять! — Старый Плотник кивнул, улыбаясь, и посмотрел на меня: — Глубокая отцовская любовь, малыш. Видишь? В будущем... не забудь хорошо заботиться о своём отце!

Я слушал и смотрел на их несколько фраз, и мои глаза покраснели, а затем затуманились. Старший Сын похлопал меня по плечу: — Глупый мальчишка, что ты? Уже такой взрослый. Ладно, иди скорее, хорошо слушай Прадеда!

Я, с трудом сохраняя улыбку, кивнул и послушно последовал за Старым Плотником из родового храма.

Как только мы вышли из родового храма, я опустил голову, потому что не мог сдержать слёз. Но всё же невозможно было скрыть это от старика. Старый Плотник улыбнулся мне: — Глупый мальчишка... сердце у тебя ещё мягкое. Хочешь плакать — плачь, в этом нет ничего постыдного!

— Нет... ничего! — Я поднял голову, с трудом улыбаясь. Старый Плотник похлопал меня по плечу и усмехнулся: — Иметь кого-то, ради кого стоит плакать, — это тоже своего рода благословение!

Эти слова внезапно пронзили моё сердце. Я смотрел на Старого Плотника, на этого одинокого старика... В тот момент я не знал, радоваться ли за себя или грустить за него!

А Старый Плотник смотрел вдаль, на ярко освещённую деревню. Долгое время он вздыхал: — Отцы... мало кто не жалеет своих детей. Твой отец такой, и их отцы... разве не такие же?

В этот момент меня пробрала дрожь, и я посмотрел вдаль. Это ощущение... по моей спине пробежал невиданный ранее холод. Я не знал, то ли я переоценил так называемую человечность, то ли недооценил её?

С полным сердцем страха я последовал за Старым Плотником к речной яме на западе деревни. Старый Плотник нёс свёрток, который он развернул перед речной ямой. Я остолбенел, увидев, что внутри: благовония, свечи, ритуальные деньги, фрукты и подношения, два обломка дерева и красная верёвка... Самым странным был маленький, жуткий бумажный человечек!

Старый Плотник повернулся ко мне и сказал: — Малыш, я позвал тебя сюда, потому что хочу использовать твоё тело!

— А, использовать моё тело? — Я остолбенел. Старый Плотник улыбнулся: — Точнее говоря... это "призвать дух в тело"!

Я был немного сбит с толку, но всё же смотрел гонконгские и тайваньские фильмы ужасов. Услышав "призвать дух в тело", я примерно понял, о чём речь.

Я кивнул: — Да, Прадед, говорите, что нужно делать, я полностью подчинюсь вашим указаниям!

Старый Плотник кивнул, развернул кусок красной нити, один конец которой привязал к моему безымянному пальцу правой руки, а другой — к бумажному человечку. Я сел, скрестив ноги, напротив бумажного человечка. Старый Плотник положил два обломка дерева по обе стороны от меня и бумажного человечка, а затем громко произнёс, обращаясь к речной яме: — Призраки со всех сторон, одинокие души со всех четырёх сторон, нет пути на небеса, нет входа в землю! Вот подношения и дары, скромное выражение наших сердец. Быстро уступите дорогу, не смейте входить!

Сказав это, он рассыпал подношения и ритуальные деньги в речную яму. И, как ни странно, как только подношения и ритуальные деньги были брошены, тут же поднялись волны, будто они боролись за них. Как только всё опустилось на дно, речная яма с жёлтой водой вновь успокоилась.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Призвать дух в тело

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение