Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Весь берег пруда Цюйцзян погрузился в тишину. «Разумные» жители Чанъани поспешно отвернулись и разошлись, не желая вмешиваться в чужие дела.
Несколько молодых учёных, одетых как студенты, крепко схватили за рукава своих товарищей, которые хотели выступить с протестом, и что-то тихо им наказывали. Выслушав «добрые советы», те вздохнули и отступили.
Молодой господин по фамилии Ван, ехавший верхом, был весьма доволен тем, что никто не осмелился ему перечить. Он окинул всех косым взглядом, хмыкнул и уже собирался уезжать.
— Стой! — раздался громкий крик. Из толпы протиснулся мужчина с квадратным лицом, одетый в тёмно-синюю короткую куртку, и помог подняться перепуганной девушке.
Мужчина был ростом в шесть чи, с густыми бровями, пронзительными глазами и бородой, что придавало его голосу особую мощь.
Он скользнул косым взглядом по молодому господину Вану, погладил драгоценный меч, висевший у него на поясе, и холодно усмехнулся: — Я-то думал, чья это собака здесь лает, а это, оказывается, щенок Ван Ханя. Тогда неудивительно, он такой же бешеный пёс, как и его старик!
Эти слова были крайне ядовиты, и молодой господин Ван не мог их стерпеть.
Сначала он опешил, затем громко расхохотался, указал правой рукой на мужчину с квадратным лицом и крикнул: — Если смелый, назови своё имя! Я не хочу убивать собаку, не зная её клички!
Мужчина с квадратным лицом ни разу не посмотрел прямо на молодого господина Вана. Успокоив перепуганную девушку, он повернулся, слегка оттолкнул палец от своего носа и громко сказал: — Я, Нань Ба из Вэйчжоу, Нань Цзиюнь, не меняю имени ни стоя, ни сидя. Моя жизнь здесь, если хватит смелости, можешь взять её. А ты, щенок, даже своего имени назвать не смеешь, зато пользуешься именем своего старика, чтобы творить зло. Неужели, когда ты женишься и в брачную ночь ослабнешь, тебе придётся звать своего отца, чтобы он провёл «императорский поход»? Это просто смешно для такого, как я, Нань!
Молодой господин Ван никогда не терпел такого унижения. Он больше не мог сдерживать гнев, повернулся и закричал на одного из своих приспешников: — Ван Лу, чего ты ждёшь? Меня унижают, а ты тут шоу смотришь? Веди людей и сломай этому парню ноги, последствия я беру на себя!
Получив приказ своего господина, Ван Лу тут же отдал распоряжения своим злобным слугам и телохранителям.
В одно мгновение около десяти слуг с грубыми лицами и крепкими мускулами окружили Нань Цзиюня.
Атмосфера на берегу пруда Цюйцзян стала чрезвычайно напряжённой. Многие гуляющие жители тихо потянулись к воротам квартала, а некоторые смельчаки встали на цыпочки, чтобы лучше рассмотреть представление о битве великого героя Наня с толпой злобных слуг.
Ду Цзинтиань, с её девичьей натурой, больше всего любила суету. Увидев толпу, она тут же протиснулась вперёд, оставив Ли Куо, который, нагруженный двумя большими пакетами еды, обливался потом.
— Я говорю, госпожа Ду, ты не могла бы не бегать так бездумно? Из-за твоих выходок я, твой маленький слуга, страдаю. Мои новые хлопковые сапоги, заказанные у Су Цзи, скоро протрутся насквозь! — жаловался он, при этом слегка задыхаясь. Однако его ленивый тон явно не обладал силой убеждения. «Госпожа Ду» продолжала протискиваться вперёд, не желая упустить ни одной интересной истории, которую можно было бы потом обсудить с подругами.
— Дядя, этот злобный молодой господин на коне — сын цзинчжаоиня? А кто такой этот великий герой Нань? Он так открыто унизил злодея, это просто замечательно! — Ду Цзинтиань с трудом протиснулась на место, не успев отдышаться, как её вишнёвые губы уже открывались и закрывались, заставляя Ли Куо прикрыть лицо руками и беспомощно вздыхать.
Спрошенный ею мужчина средних лет явно был удивлён, что кто-то не знает происхождения молодого господина Вана. Увидев, что внимание окружающих сосредоточено на противостоянии великого героя Наня и слуг, он подозвал Ду Цзинтиань поближе и тихо сказал: — Этот злодей — старший сын цзинчжаоиня, его зовут Чжао. Он известный в нашем Чанъани бездельник, который, пользуясь властью своего отца, угнетает простых людей и притесняет добропорядочных. Но из-за власти его отца, уездные начальники Чанъани и Ванняня закрывают на это глаза. Пока никто не умирает, они делают вид, что ничего не видят, чтобы не беспокоиться!
Слегка помолчав, мужчина средних лет сменил тон: — Что касается этого «великого героя Наня», я не знаю. В конце концов, в нашей Великой Тан так много странствующих рыцарей, кто может сказать, кто хороший, а кто плохой?
Мужчина средних лет хотел продолжить, но увидел, что там уже началась драка, и оставил Ду Цзинтиань, чтобы посмотреть на происходящее.
Десятки слуг под командованием Ван Лу одновременно набросились на Нань Цзиюня. Эти люди, казалось, совершенно не знали стыда, пользуясь численным превосходством, они атаковали Нань Цзиюня в самые уязвимые места. Их кулачный бой был хорошо скоординирован и полон силы.
Эти слуги в обычное время творили зло в Чанъани, совершая бесчисленные дурные поступки, и, естественно, были ненавидимы народом.
Когда жители увидели, что Нань Цзиюнь оказался в опасности, их сердца замерли.
Некоторые робкие девушки даже закрыли глаза, не в силах смотреть!
Однако ожидаемого падения Нань Цзиюня от группового избиения не произошло. Он тихо вскрикнул, поддел ногой осколок камня, который полетел прямо в лицо одному из слуг. Бедный слуга, бросившийся на Нань Цзиюня, уже не мог остановиться, был поражён камнем, и, истекая кровью, упал на землю от боли.
Два других слуги атаковали Нань Цзиюня с обеих сторон, пытаясь воспользоваться его отвлечением, но Нань Цзиюнь был не из простых. Левой рукой он схватил руку нападавшего слева, и лёгким поворотом тот с криком боли упал на землю.
Слуга справа, увидев ужасное состояние своего товарища, явно замедлил движение, но Нань Цзиюнь не дал ему времени на реакцию, ударил ножнами меча по лицу слуги, и тот тут же рухнул.
Видя, как его слуги один за другим были обезврежены этим дерзким странствующим рыцарем, молодой господин Ван Чжао почувствовал, что теряет уверенность. Однако он не мог просто так сдаться, иначе как ему, молодому господину Вану, жить в Чанъани дальше?
Подумав об этом, Ван Чжао стиснул зубы и закричал на ошеломлённых слуг: — Не бойтесь! Сегодня тот, кто повалит этого дикаря, получит в награду двух служанок и десять лянов серебра!
Эти слова произвели мгновенный эффект. Слуги, движимые выгодой, потеряли рассудок и начали ещё более яростную атаку на Нань Цзиюня.
Надо знать, что покупательная способность серебра в эпоху Кайюань-Тяньбао была очень высока. Один лян серебра равнялся одной связке кайюань тунбао, а в начале эпохи Кайюань один доу риса стоил всего пять вэнь. Даже в эпоху Тяньбао, когда цены на рис выросли, он стоил всего около десяти с лишним вэнь. (Примечание 2) Таким образом, десять лянов награды было достаточно, чтобы эти слуги могли некоторое время шиковать, не говоря уже о подаренных служанках для согревания постели.
Известно, что служанки в богатых домах часто были красивы, и под двойным искушением богатства и красоты трудно было не поддаться.
Нань Цзиюнь не имел времени думать об этих хитросплетениях. Он лишь чувствовал, что боеспособность этой группы слуг внезапно возросла на новый уровень, и в их глазах, устремлённых на него, читался жадный блеск зверя, смотрящего на добычу.
Однако Нань Цзиюнь не паниковал. Он легко подпрыгнул, временно уклонившись от атак слуг, и, подобно орлу, перевернулся за спины слуг. Лёгким взмахом железной ноги все слуги одновременно упали на землю. Несколько человек ещё хотели приблизиться, но, увидев убийственный взгляд Нань Цзиюня, невольно остановились.
Присутствующие жители Чанъани, увидев это зрелище, не могли не воскликнуть от восторга. В обычное время они часто подвергались притеснениям со стороны этих молодых господ и их слуг. Хотя из-за власти противника они не смели жаловаться, их обида накапливалась день за днём.
Теперь, когда странствующий рыцарь выступил, чтобы проучить этих молодых господ и их слуг, и им самим не нужно было нести никакого риска, такое хорошее дело, естественно, радовало всех.
Видя, что его слуги один за другим падают, а те, кто ещё стоял, были напуганы до смерти этим негодяем-рыцарем, Ван Чжао пришёл в ярость.
В этот момент он уже потерял рассудок, его грудь тяжело вздымалась, плечи слегка дрожали, и, наконец, он вытащил из седельной сумки арбалет и выстрелил стрелой в Нань Цзиюня.
Нань Цзиюнь, расправившись со слугами, не собирался задерживаться. Он повернулся, чтобы уйти, но почувствовал боль в плече. В гневе он обернулся и увидел Ван Чжао, который, держа в руке военный короткий арбалет, холодно смотрел на него.
Нань Цзиюнь мгновенно пришёл в ярость. По взгляду Ван Чжао он понял, что тот намерен его убить. Что касается того, почему стрела попала не в спину, а в плечо, то это можно объяснить только неточностью стрельбы.
Хотя дальность стрельбы такого военного короткого арбалета была невелика, в пределах двадцати шагов он определённо мог убить человека.
В процветающей династии Тан нравы были свободными, и использование мечей, сабель и луков в народе никогда не запрещалось.
Поэтому даже учёные часто носили длинный меч, чтобы показать, что они не слабые книжники.
Но использование таких военных арбалетов правительство всегда строго запрещало. Какую же смелость имел этот Ван Чжао, чтобы осмелиться использовать военный арбалет?
Понимая, что дело не закончится миром, Нань Цзиюнь собирался действовать, но услышал слегка ленивый голос, доносящийся сзади: — Это вы, господин Ван Чжао? Не могли бы вы выслушать одно слово от меня, Ли?
Встречая удивлённые взгляды толпы, Ли Куо протиснулся на полкорпуса из толпы и, задыхаясь, спросил.
Ван Чжао, услышав неуважительные слова этого человека, уже был недоволен. Он махнул рукой и крикнул: — Говори, что хочешь, только не мешай мне заниматься делами.
Ли Куо, однако, не рассердился, а лишь слегка улыбнулся: — Я, невежественный, хотел бы узнать, не является ли арбалет, который держит в руках господин Ван, военным оружием?
Ван Чжао, не задумываясь, нетерпеливо спросил: — А если да, то что? Неужели ты хочешь пойти в ямэнь цзинчжаоиня и обвинить меня в незаконном хранении военного оружия?
Эти слова были крайне высокомерными, вызвав волну обсуждений среди окружающих. Большинство же людей лишь вздыхали, поражаясь глубоким связям семьи Ван в Чанъани.
Ли Куо слегка приподнял уголки губ, поклонился в сторону северной части города и сказал: — Я, конечно, не осмелюсь трогать тигра за усы, господин Ван. Но если об этом узнает помощник министра Ян Чжао и доложит Святому о преступлении вашего отца — ненадлежащем воспитании сына, боюсь, тогда господину Вану придётся несладко.
Услышав эти слова, лицо Ван Чжао, до этого полное презрения, мгновенно побледнело.
***
Примечание 1: Нань Цзиюнь: Известный странствующий рыцарь эпохи Тяньбао династии Тан, позже служивший под началом Чжан Сюня и героически погибший в битве за Суйян.
Примечание 2: Надо признать, что покупательная способность тунбао в эпоху Кайюань династии Тан была чрезвычайно высока. Хотя в эпоху Тяньбао она немного снизилась, она всё ещё оставалась значительной. Также: в династии Тан один чи (фут) равнялся 30,7 см, то есть 6 чи — это 184 см, очень внушительно, не так ли?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|