Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ли Куо и Чжан Яньцзи были ошеломлены отношением ямэньского служащего, совершенно не понимая, почему тот, кто еще недавно был столь высокомерен, вдруг стал обходиться с ними так вежливо.
Несмотря на сомнения, они последовали за служащим в Цзинчжаофу.
Под его предводительством они не вошли в главный зал Цзинчжаофу, а обошли его, выйдя через боковую дверь.
Пройдя по крытой галерее и миновав двое каменных арочных ворот в форме полумесяца, они оказались во внутренних покоях Цзинчжаофу.
Задняя часть представляла собой большой особняк с тремя дворами, в центре которого тихо раскинулось мелкое озеро в форме полумесяца.
Привезенные с озера Тайху камни были искусно уложены мастерами из Гуаньчжуна в различные формы искусственных гор, с которых несколько чистых родников стекали в озеро, создавая рябь.
Вдоль озера были построены павильоны, в центре которых стоял изогнутый столик, а рядом с искусственной горой лежал гуцинь.
Ли Куо был весьма удивлен, не ожидая, что Цзинчжао Инь обладает таким утонченным вкусом, обустроив свои внутренние покои так изящно и элегантно, словно резиденции Цзяннаня.
Но он не успел даже задуматься, как бородатый ямэньский служащий повел их по тропинке, вымощенной голубыми каменными плитами. Группа медленно шла по плитам, прошла через бамбуковую рощу и подошла к приёмной Цзинчжао Иня во внутренних покоях, называемой «Цзинъутан».
После того как бородатый ямэньский служащий тихо переговорил со стражниками, он сложил руки перед Ли Куо и Чжан Яньцзи и сказал: — Господа, вы можете войти через эту дверь и увидите господина. Я же пока удалюсь.
Сказав это, он повернулся и ушел.
Ли Куо поправил одежду, плотнее завязал черный платок на голове, убедился, что не нарушит этикет, и только тогда размеренным шагом вошел в Цзинъутан.
Весь зал был невелик, но удивительно живописен. Даже дверные задвижки были инкрустированы позолоченными мифическими животными, и их величие ничуть не уступало величию членов императорской семьи и знати.
В центре зала стояла шелковая ширма, на которой была нарисована «Ланьтин Сюй» Ван Юцзюня; по мастерству каллиграфии сразу было видно, что ее владелец — истинный знаток.
Обойдя ширму, они увидели мужчину средних лет в темно-зеленом халате, который полулежал на мягкой кушетке.
У этого мужчины было квадратное лицо; хотя его нельзя было назвать обладателем «бровей-мечей и глаз-звезд», в его взгляде чувствовался пронзительный героический дух.
Густая черная козлиная бородка подчеркивала его красивое, словно нефрит, лицо, что свидетельствовало о том, как сильно его владелец заботился о своей внешности и манерах.
Десять лет назад он мог всю ночь напролет разбирать официальные документы, не чувствуя усталости, а теперь, просидев за столом всего два часа, он ощущал сильную боль в пояснице и усталость в мышцах.
Но он не мог сдаться; судьба семьи Ван из Гуаньчжуна целиком зависела от него.
Хотя сейчас семья Ван была влиятельна, за годы пребывания на посту Цзинчжао Иня он нажил много врагов среди знати.
Пусть сейчас эти люди не осмеливаются связываться с семьей Ван, но стоило ему сегодня уйти с поста Цзинчжао Иня, как завтра же кто-нибудь осмелился бы обвинить семью Ван в преступлениях против жителей Чанъани.
Хм, эти люди были крайне двуличны, и даже правый канцлер Ли Линьфу, скорее всего, просто использовал его.
Будучи доверенным лицом, которого правый канцлер сам продвинул, он лучше всех знал этого танского канцлера.
Если бы он попал в беду, этот нетерпимый канцлер с радостью оттолкнул бы его, чтобы отмежеваться.
Весь огромный Чанъань был шахматной доской, а все эти чиновники, большие и малые, — шахматными фигурами. Единственным, кто управлял игрой, был тот, кто находился во Дворце Дамин.
Чтобы не стать брошенной фигурой, нужно было стать сильнее, только так можно было заставить игрока считаться с тобой.
Сила превыше всего — вот кредо жизни Ван Ханя.
С тех пор как он поступил на службу, он никому не доверял.
Даже в глазах своей жены и детей он видел сильную корысть.
Это чувство постоянно преследовало его, и Ван Хань, у которого было уже много детей, не чувствовал ни капли семейного счастья.
Поэтому все эти годы он лично занимался всеми делами, и на каждого, кто ему противостоял, он находил компромат.
Дворцовые интриги отточили его взгляд до остроты ястреба: любую слабость он тут же замечал, чтобы нанести врагу смертельный удар.
Ли Куо, хм, это имя беспокоило его все эти дни.
Согласно сведениям его информатора, этот юноша по имени Ли Куо сначала своим красноречием заставил его сына бежать в панике на глазах у всех, а затем признал Гао Ши, фаворита Гэ Шуханя, своим дядей.
Затем, по стечению обстоятельств, он признал нынешнюю Принцессу Юйчжэнь из Великой Тан своей приемной тетей, а теперь пришел с нефритовым жетоном принцессы, чтобы забрать человека. Если бы у него не было информаторов в Лань Юэ Лоу, он до сих пор оставался бы в неведении.
Какая хитрая уловка — использовать чужую силу! Этот мальчик в столь юном возрасте обладает такой стратегией; со временем он непременно станет великим человеком.
Ван Хань медленно открыл глаза и внимательно оглядел стоявшего перед ним юношу.
Темно-синий халат из хлопка и льна, на голове черный платок — предельно простая одежда не могла скрыть его героического духа.
Похож, он слишком похож на Ли Шичжи в те годы. Неужели это судьба играет с ним, и теперь его сын пришел отомстить?
Почувствовав себя неловко под пристальным взглядом Ван Ханя, Ли Куо быстро шагнул вперед и глубоко поклонился, как младший: — Этот скромный ученый Ли Куо приветствует Цзинчжао Иня.
Ван Хань полуприподнялся, махнул рукой Ли Куо и сказал: — Куо, племянник, не нужно столько церемоний. Я часто слышал о тебе от Чжаоэра. По сравнению с моим непутевым сыном, ты действительно можешь считаться выдающимся среди молодого поколения.
Сказав это, он взял чашку цветочного чая, сделал небольшой глоток и махнул рукой, приглашая Ли Куо чувствовать себя свободно.
Хотя Ли Куо чувствовал себя крайне некомфортно под давлением ауры Ван Ханя, он все же выдавил улыбку: — Дядя преувеличивает. Господин Ван величественен и благороден, он — опора Великой Тан. Как Куо может с ним сравниться?
Куо пришел сегодня навестить дядю по одному делу.
— О, не спеши.
Ван Хань махнул рукой и сказал: — Неужели ты не можешь прийти в Цзинчжаофу, если у тебя нет дела ко мне?
Мы должны называть друг друга дядей и племянником, это твой дом, не стесняйся. Эй, кто-нибудь, принесите моему племяннику Куо чашку чистого чая.
Ловкий слуга тут же подал чашку свежезаваренного цветочного чая. Ли Куо, не имея выбора, принял ее обеими руками и символически сделал небольшой глоток.
Чжан Яньцзи давно не нравилось, как Ван Хань использует свое положение, чтобы давить на людей. Он выхватил чашку из рук Ли Куо и выпил ее залпом.
— Эй, дядя Ван.
Брат Куо неуклюж в словах, позволь мне сказать. Один друг брата Куо, Дэцзы, был арестован Цзинчжаофу по неизвестной причине. Думаю, это недоразумение.
Даже Принцесса Юйчжэнь была встревожена.
Ее Высочество специально подарила нефритовый жетон брату Куо, став поручителем, и надеется, что вы, господин, прикажете освободить этого юношу.
По лицу Ван Ханя пробежала тень, но тут же сменилась теплой улыбкой: — Ха-ха, ты, сорванец, все такой же вспыльчивый.
Посмотри на свои манеры, разве так должен себя вести сын министра общественных работ?
Ван Хань слегка смахнул чайную пыль и тихо сказал: — Верно, в эти дни Цзинчжаофу арестовал немало людей, и большинство из них замешаны в одном деле.
Друг племянника Куо действительно сейчас в Цзинчжаофу, но это дело чрезвычайно важно, и я, старик, должен действовать осторожно.
Теперь, когда Принцесса Юйчжэнь поручилась, это, должно быть, действительно недоразумение.
Я немедленно пошлю человека, чтобы он отвел вас, племянники, в тюрьму и вывел того юношу. Мы же семья, не стоит портить отношения.
Он намеренно выделил слова «Принцесса Юйчжэнь», словно что-то намекая.
— Благодарю, дядя Ван, что исполнили нашу просьбу!
Ли Куо был вне себя от радости, не ожидая, что Ван Хань согласится так быстро, и глубоко поклонился ему в знак благодарности.
Ван Хань одной рукой слегка придержал Ли Куо, улыбаясь: — Ты такой же вежливый, как Шичжи в те годы. В будущем, если что-то понадобится, приходи к дяде.
В Чанъани у твоего дяди все еще есть кое-какое влияние.
Ли Куо взял жетон, еще раз поблагодарил, а затем вместе с Чжан Яньцзи попрощался с Ван Ханем и покинул внутренние покои Цзинчжаофу.
Выйдя из Цзинчжаофу, ямэньский служащий повел их к тюрьме.
С жетоном Ван Ханя все стало просто: они коротко переговорили с начальником тюрьмы и беспрепятственно вошли в главную тюрьму.
В главной тюрьме Цзинчжаофу содержались в основном сыновья знатных семей, поэтому она, конечно, не была такой темной и сырой, как обычные уездные тюрьмы.
Но даже так, впервые войдя в главную тюрьму, Ли Куо содрогнулся: температура внутри была заметно ниже, чем снаружи, а коридоры, хоть и освещались факелами по обеим сторонам, все равно были очень тусклыми.
Ли Куо и Чжан Яньцзи плотно следовали за ведущим их тюремщиком, медленно прошли два поворота и только тогда добрались до тюремного блока «Тянь», где содержались особо важные заключенные.
Тюремщик сложил руки перед ними, указал на одиночную камеру справа и сказал: — Брат Дэцзы находится в той камере. Все эти дни с ним хорошо обращались, господа, проходите.
Ли Куо сложил руки в ответ: — Благодарю вас, старший брат.
В тюремном блоке «Тянь» содержались в основном особо важные заключенные, поэтому все камеры были одиночными.
Во-первых, это предотвращало сговор и побег заключенных, а во-вторых, семьи этих заключенных были очень влиятельны, и тюремщики могли получить от них немалую выгоду.
Ли Куо подошел к камере, где содержался Дэцзы, и огляделся. Он увидел растрепанного и грязного заключенного, который дрожал, свернувшись калачиком на соломенной подстилке в углу.
Увидев, что кто-то приближается, заключенный отчаянно сжался назад и громко закричал: — Не подходите! Я правда ничего не знаю! Не бейте меня, я ничего не знаю!
— Нет, нет, я правда ничего не знаю!
— Дэцзы!
У Ли Куо защемило в носу, и он воскликнул: — Это я, твой брат Куо! Все в порядке, все в порядке!
Все кончено, брат Куо заберет тебя домой.
Не бойся, Дэцзы, не бойся.
— Брат Куо?
Ты правда брат Куо?
Услышав это, заключенный прополз несколько шагов вперед. Убедившись, что это действительно Ли Куо, он бросился вперед, крепко обнял Ли Куо, стоявшего у решетки, и рыдая, сказал: — Брат Куо, я... я правда думал, что больше никогда тебя не увижу!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|