Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Весенний воздух пробуждал горы и пышную зелень, ласковый ветерок касался воды, вызывая лёгкую рябь.
Три тысячи миров в песнях и танцах, двенадцать столиц в великолепии.
Чанъань времён Тяньбао действительно была пышной, а улыбки — подобны песням.
В Гоцзыцзяне, что в Убэньфане, Ли Куо и Чжан Яньцзи, наконец, услышали барабанный бой, возвещающий об окончании занятий, после целого дня ожидания.
Быстро поужинав, они встретили сумерки.
Переодевшись в простую одежду, два юноши, в сопровождении слуги Афу, договорились "насладиться луной на Лэююане".
Прекрасный вечер, лунный свет, как шёлк.
Под завистливыми взглядами однокурсников, они быстро запрыгнули в заранее заказанную повозку и, ступая по усыпанной инеем земле, отправились "с песнями" в путь.
У подножия холма Лэююань.
Они поднялись на этот холм, уже без того весеннего задора "десяти прогулок Цинмин", но с решимостью.
Чжан Яньцзи тяжело дышал, капли пота на его висках остывали от вечернего весеннего ветерка, заставляя его содрогнуться.
— Куо-гэ, на Лэююане вечером действительно холодно. Не простудимся ли мы, одетые так легко?
Чжан Яньцзи, обхватив себя руками и полуоткрыв рот, тихо пробормотал.
Не обращая внимания на жалобы друга, Ли Куо продолжал идти вперёд: — Не болтай много, как мы будем действовать, если будем так тяжело одеты?
— Ох.
Чжан Яньцзи поник головой и плотно следовал за Ли Куо.
За исключением ежегодного Праздника фонарей, в Чанъани действовал комендантский час, и Лэююань не был исключением.
Но этот комендантский час касался только простых людей.
Знать, аристократы и члены императорской семьи, естественно, не подпадали под этот запрет.
Старший сын министра общественных работ и его однокурсник из Гоцзыцзяня отправились наслаждаться весенним пейзажем и луной, и никто из неразумных не осмелился бы подойти и расспрашивать, чтобы испортить им настроение.
Храм Цинлун был основан в предыдущую династию и, хотя пережил смуту конца династии Суй, не пострадал сильно.
После установления нынешней династии, после ремонтов при императорах Тай-цзуне и Гао-цзуне, Храм Цинлун стал одним из крупнейших храмов Чанъани.
Говорят, что предсказания здесь очень точны, и каждое утро множество жителей Чанъани приходят сюда, чтобы загадать желания и получить предсказания. Некоторое время здесь было очень оживлённо и процветающе.
Ночью Храм Цинлун походил на небольшой храм из картины, лишившийся мирской суеты.
Древние деревья зловеще темнели, птичьи голоса смешивались, изредка из храма доносилось пение мантр, сопровождаемое слабым светом масляных ламп, словно повествуя о смене династий, о взлётах и падениях мира, о неизбежности перемен.
Ли Куо одним прыжком бросился к старому вязу и, поклонившись трём людям в пяти чжанах от него, громко сказал: — "Когда приходит время, легко найти тысячу золотых".
Человек во главе, слегка шевельнув губами, продолжил: — "Когда удача уходит, трудно даже занять кувшин вина".
— Нань-дагэ!
Ли Куо обрадовался и громко воскликнул.
— Тс-с.
Нань Цзиюнь сделал юноше знак и тихо сказал: — Я привёл Дэцзы-сюна. Мы спрячемся за сухим колодцем за стеной заднего двора храма. Если ситуация изменится, мы сможем вовремя его прикрыть.
Увидев колеблющийся взгляд Дэцзы, Ли Куо почувствовал боль в сердце и, сжав руки друга, сказал: — Не бойся, твой Сяоци-гэ и Нань-дагэ наблюдают за тобой издалека. Если люди из Альянса Цинке задумают что-то плохое, беги к сухому колодцу, и всё будет в порядке.
Слегка кивнув, Фэн Дээнь, наконец, набрался храбрости и направился к бамбуковой роще, указанной в письме.
Эта бамбуковая роща не была густой. Возможно, из-за того, что её давно не подстригали, бамбуковые стебли росли криво, а между ними попадались странные кусты. Время от времени оттуда с криком взлетали старые вороны, издавая жуткие, душераздирающие звуки.
Фэн Дээнь шёл по протоптанной тропинке вглубь рощи и вскоре увидел мерцающий огонь. Пламя то разгоралось, то угасало, испуская синее фосфоресцирующее свечение, что придавало ему невыразимо зловещий вид.
Спина Фэн Дээня была насквозь мокрой от пота. Он слишком хорошо понимал, что означает этот костёр: Его Высочество разгневан, и он не выполнил обещание цинке.
Он боялся не смерти, а того, что умрёт бесславно.
В те дни в главной тюрьме Цзинчжаофу он видел, как его товарищей подвергали жестокому обращению.
Он видел, как одна за другой жизни исчезали у него на глазах. В тот момент он чувствовал, что смерть очень близка.
Но он не мог умереть!
У него была престарелая мать, которую нужно было содержать, и две ещё несовершеннолетние сестры.
Он хотел увидеть, как они выйдут замуж, хотел помочь им сесть в свадебный паланкин... Он не думал о том, чтобы покончить с собой. Он не мог отплатить за милость, оказанную ему Его Высочеством.
Но в этом мире было слишком много вещей, которые он ценил. Стоило закрыть глаза, как он видел морщины в уголках глаз матери, милые ямочки на щеках сестёр... Он нарушил обещание, данное Его Высочеству, и отказался от своей ответственности как цинке, поэтому, увидев письмо, он всё равно без колебаний пришёл.
Сегодня, сегодня день наказания от его господина?
Он горько усмехнулся. Пусть будет что будет. Если Его Высочество больше не доверяет ему, то какой смысл влачить жалкое существование в этом мире?
Ночь действительно сгустилась, холодный воздух пропитал виски Фэн Дээня.
Он плотнее запахнул одежду и, сделав два шага, без колебаний направился к поляне в лесу.
Это была судьба, которой нельзя было сопротивляться.
— Ты наконец-то пришёл.
В центре поляны стоял мужчина средних лет в маске демона, холодно произнёсший эти слова без единой эмоции.
— Да, я подвёл своего господина и пришёл принять наказание.
Внезапно юноша заметил у своих ног несколько тел. Присмотревшись, он понял, что это его товарищи из Альянса Цинке.
Отступив на два шага назад, юноша дрожащим голосом спросил: — Они, они ведь не умерли в главной тюрьме?
— Мёртвые не имеют ценности, их просто сожгут вместе с тобой! Ха-ха-ха. Раз у тебя хватило смелости прийти сюда, почему ты не покончил с собой в тюрьме? Знаешь, господин очень, очень разочарован в тебе!
Юноша внезапно выпрямился, расправил плечи и громко сказал: — Я не подводил своего господина, нет! Я не произнёс ни слова в тюрьме, я верен своему господину, верен Альянсу Цинке!
Человек в маске демона холодно хмыкнул: — Какой смысл говорить об этом сейчас? Ты должен знать, что делать.
Юноша понял, что дальнейшие слова бесполезны, и, закрыв глаза, перестал сопротивляться: — Действуй быстрее, дай мне быструю смерть.
— Хорошо!
Человек в маске демона резко крикнул и выхватил из-за пояса длинный меч. Холодный блеск клинка устремился к груди юноши.
— Прочь!
Нань Цзиюнь выскочил из воздуха, с силой толкнув юношу в сторону.
Сделав лёгкий кувырок и оттолкнувшись ногами, Нань Цзиюнь уверенно встал в пяти шагах от человека в маске демона.
— Назови своё имя, я, Нань Ба, никогда не убиваю безымянных!
Нань Цзиюнь слегка сплюнул и презрительно взглянул на человека в маске демона.
— Ха-ха-ха.
Человек в маске демона запрокинул голову и громко рассмеялся, махнув рукой в сторону леса: — Переоцениваешь себя! Убейте его!
Из бамбуковой рощи мгновенно выскочили десятки людей в чёрной одежде, каждый из которых держал в руках многозарядный арбалет.
Чёрные рукояти арбалетов, освещённые костром, отбрасывали зловещий серебристый отблеск.
— Стреляй!
Коротко, просто, мощно.
Десятки многозарядных арбалетов выстрелили одновременно, стрелы пронзили воздух, сплетаясь в плотную сеть, и с шумом ветра обрушились на Нань Цзиюня.
Рвущаяся энергия наполнила воздух, неся сильное убийственное намерение. Десятки коротких арбалетных стрел с орлиным оперением, подобно летящим лебедям, устремились к жизненно важным точкам тела Нань Цзиюня. Ситуация была критической!
Сто шагов, пятьдесят шагов, пятнадцать шагов!
— Мелкие уловки.
Нань Цзиюнь выхватил свой нож!
Этот удар был быстрым, как молния, и стремительным, как вспышка грома.
Пудао описал в воздухе полукруг, упав, как падающая звезда. В этот момент нож и человек слились воедино, рукоять ножа слегка повернулась внутрь, описав тонкую дугу, и остановилась прямо перед грудью.
Короткие арбалетные стрелы упали в трёх шагах перед Нань Цзиюнем, образовав холодный цветок сливы, ни на шаг не отклонившись, ни на дюйм не сдвинувшись!
Слышалось шипение насекомых, слышалось хрупкое биение сердца каждого.
Легко оттолкнувшись левой ногой, Нань Цзиюнь поднялся в воздух, описал полукруг и с силой обрушил свой нож прямо на лицо человека в маске демона.
Этот удар был настолько стремительным, что человек в маске демона не мог увернуться.
Слегка откинувшись назад, человек в маске демона выхватил из-за пояса связку ремней и направил их прямо на пудао. Лёгкий взмах, и пудао, обладавший невероятной силой, полностью обернулся!
При тусклом лунном свете все смогли разглядеть, что ремни на самом деле были гибким мечом, спрятанным на поясе, — несравненным клинком, выкованным из тонкой стали!
Этот гибкий меч сжимался, как гусеница, и извивался, как плавающий дракон.
Человек в маске демона лишь слегка дёрнул, и большая часть силы удара Нань Цзиюня была нейтрализована.
Используя правую ногу как ось, он описал полный круг, и человек в маске демона лёгким движением запястья вернул оставшуюся энергию удара противнику, заставив Нань Цзиюня едва удержаться на ногах, опираясь на два бамбуковых стебля.
Нань Цзиюнь слегка улыбнулся и, воскликнув "Отлично!", развернулся и начал кружить вокруг человека в маске демона.
Нань Цзиюнь кружился всё быстрее и быстрее, двигаясь всё стремительнее, пока не превратился в размытую радужную линию.
Каждый его шаг ломал бамбук.
Когда Нань Цзиюнь завершил круг, тринадцать сломанных бамбуковых стеблей, подобно стрелам, устремились к жизненно важным точкам тела человека в маске демона.
Оказалось, что, хотя этот гибкий меч был невероятно быстрым и легко сжимался, он был хорош только в ближнем бою.
Нань Цзиюнь, видя, что в рукопашной схватке он не получает ни малейшего преимущества, придумал эту стратегию, чтобы заставить человека в маске демона раскрыть свою слабость.
Даже при всей своей глубокой силе, человек в маске демона был немало потрясён этим ударом Нань Цзиюня.
Оттолкнувшись назад, человек в маске демона едва увернулся от двенадцати бамбуковых копий.
Но последнее бамбуковое копьё, наполненное божественной силой, пронеслось мимо живота человека в маске демона, оставив след крови.
— Ши-и-и.
Прикрыв рану рукой, человек в маске демона всё ещё холодно усмехался: — Фэн Дээнь, тебе не сбежать. Господин не отпустит тебя, нет.
Сказав это, он сделал прыжок и рассыпал искры огня.
Оказалось, что поляна была посыпана синим фосфором, и как только искры упали, они вызвали вспышки пламени.
Едкий дым, подхваченный ночным ветром, поплыл вокруг, заставляя людей задыхаться.
Ли Куо и Чжан Яньцзи бросились вперёд, громко крича.
— Мм!
Одной рукой схватив потрясённого Фэн Дээня, а другой прикрыв рот и нос, Нань Цзиюнь с силой оттолкнулся ногами и вместе с юношей выскочил из бамбуковой рощи.
В ту ночь в бамбуковой роще за задним двором Храма Цинлун вспыхнул огромный пожар.
Ярко-синее пламя вперемешку с бледно-жёлтым дымом окутало небо над Лэююанем.
Специфический горький запах синего фосфора, смешанный с запахом гари и тлеющих останков, пронёсся над Храмом Цинлун, проплыл над улицей Чжуцюэ и достиг покоев того самого мудрого императора во Дворце Дамин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|