Глава 5

Не хотелось, чтобы единственный теплый человек в этом мире беспокоился о ней.

Только убедившись, что Лин Шунь ее не видит, она вернулась к более комфортной скорости шага, чтобы облегчить боль в коленях и лодыжках.

Прошлой ночью не только колени и лодыжки невыносимо болели и опухли, но и все тело ломило, так что она почти всю ночь ворочалась без сна.

К счастью, Девятый Ван тайно послал ей лечебное вино от ушибов и отвар от застоя крови. Хотя они не действовали мгновенно, но все же приносили облегчение.

Несмотря на небывалую боль в теле, странным образом душевная боль казалась не такой сильной. То мучительное прошлое было словно событием, произошедшим несколько жизней назад.

Хотя шрамы остались, боль была далекой и неясной.

На мгновение ей показалось, что она должна быть благодарна этому бессердечному, почти хладнокровному тирану.

Теперь он стал первой проблемой, с которой ей предстояло столкнуться, и по сравнению с ним далекое прошлое можно было временно отложить.

Мелкими шагами она вернулась во Дворец Циндянь. Едва она переступила порог, как в ушах раздался головная боль вызывающий, холодный и безжалостный голос.

Ад вырванных языков

Вернувшись во Дворец Циндянь, едва переступив порог, Цин Цзянь услышала головную боль вызывающий, холодный и безжалостный голос.

— Всего лишь взять чай из Управления Внутренних Дел, а ты потратила на это полдня. Ты что, ползла?

Глаза Лун Юэсяо, глубоко посаженные в глазницах, сверкнули, бросая на нее взгляд, острый как меч.

— Докладываю Императору, у служанки повреждены ноги, поэтому она не могла идти быстро и задержалась. Прошу Императора простить.

Ответ был по-прежнему неуниженным и невысокомерным.

Сказав это, не дожидаясь ответа собеседника, она совершила полный поклон и, держа чашку, направилась в чайную комнату бокового зала.

Лун Юэшань с трудом сдержал смех. — Старший брат, мне кажется, на этот раз ты встретил достойного противника.

Эта маленькая женщина, цок-цок...

— Твоему языку надоело сидеть во рту!

Ответ был, как обычно, ледяным.

Не боящийся смерти болтун продолжал без умолку: — По всей столице давно ходили слухи, что вторая дочь Канцлера, хоть и красива, но глупа и бестолкова, и только позорит семью.

Однажды на Празднике фонарей, устроенном в Резиденции канцлера, она так испугалась петард, что прилюдно обмочилась, а на Празднике Циси ее юбка загорелась от свечи, и она чуть не сгорела заживо.

Не думал, что слухи — всего лишь слухи. Кто бы мог подумать, что она не только красива и мила, но и обладает редким для женщины характером — нежна, но не лишена величия. Поистине достойная восхищения женщина!

— Когда ты отправишься на Запад и попадешь в ад, тебе непременно вырвут язык!

Хотя это был упрек, тон был намного мягче, в нем даже слышалась насмешка.

— Я говорю правду.

Болтун вдруг посерьезнел. — Старший брат, могу я...

Он не договорил, потому что Цин Цзянь вернулась с чашкой.

— Что это за чай на этот раз?

Кажется, не тот, что в прошлый раз, почти без запаха!

Внимание Юэшаня было полностью сосредоточено на чашке.

Девушка в зеленом молчала, грациозно поставив чашки с подноса на стол, перед Императором и Девятым Ваном.

Лун Юэсяо поднял чашку, снял крышку, понюхал немного, нахмурился. — Дождевая вода, леденцовый сахар, и что еще?

К этому моменту Юэшань уже жадно выпил полчашки, но не почувствовал никакого вкуса, лишь вопросительно смотрел на девушку, ожидая, пока она раскроет секрет.

— А еще высушенные и обжаренные корни одуванчика из Управления Внутренних Дел...

— Это лекарство!

Брови тирана скрутились в узел, он резко подчеркнул.

— Да, это лекарство, но его можно добавлять в чай. Если пить иногда, это очень полезно для здоровья... Если Император действительно беспокоится, пусть Императорский лекарь проверит, или, может быть, просто назначит во Дворец Циндянь специального слугу-дегустатора чая...

— Неужели мне, простолюдинке, нужно учить тебя, что делать?

Он грубо прервал ее, поднял чашку и выпил залпом.

Юэшань протянул пустую чашку Цин Цзянь. — Есть еще?

Приготовь мне еще одну чашку!

Цин Цзянь улыбнулась и покачала головой. — Ван, такого чая нельзя пить слишком много за раз.

Я приготовлю Вану еще одну чашку свежего чая, который только что принесла!

— Одной чашки недостаточно?

Приготовь три чашки, скоро придет гость!

Необычно доброжелательный тон Лун Юэсяо вызвал подозрения.

Принять смертный приговор

К тому времени, когда Цин Цзянь вернулась с готовым свежим чаем, гость, о котором говорил Лун Юэсяо, уже сидел в зале.

Однако, лишь мельком увидев белую фигуру, она опустила веки и, поклонившись, поставила чашки к столу.

Как обычно, сначала она поставила чай Императору, затем хозяину, Девятому Вану, и только потом гостю, сидевшему спиной к дверям зала.

— За такой неправильный порядок подачи чая ты вполне можешь получить смертный приговор!

Едва три чашки были расставлены, как раздался злорадный голос тирана, который, впрочем, не был таким холодным, как обычно.

Цин Цзянь в изумлении, подсознательно взглянула на гостя в белом.

Этот взгляд, и все, что она прежде твердо решила делать, мгновенно вылетело из головы. Остались лишь оцепенение и растерянность, а в глазах — все больше и больше слез.

— Старший брат, это всего лишь чаепитие, зачем так много церемоний... — Мужчина в белом одеянии изящно улыбнулся, слегка встряхнув бумажный веер в руке.

— Цэнь Цин Цзянь, почему ты еще не встала на колени перед Шестым Ваном и не попросила пощады!

В голосе Лун Юэсяо не слышалось никаких эмоций, но его тон был достаточен, чтобы привести задумавшегося человека в чувство.

Услышав его слова, девушка поняла, что ошиблась с порядком подачи чая.

В Императорском дворце, где повсюду соблюдался строгий порядок старшинства, после Императора самым важным был порядок по возрасту среди Ванов; а если присутствовала Вдовствующая императрица, все должны были проявлять уважение к этой женщине покойного Императора, оставляя первое место ей, как самой старшей по положению.

— Эти элементарные знания она усвоила еще в детстве, и отец даже шутя говорил, что у нее есть талант унаследовать его дело.

Поэтому она грациозно отступила, сложила руки в приветствии и, превозмогая боль в коленях, опустилась на колени. — Служанка не узнала Ваше Превосходительство, Шестой Ван, прошу простить!

Дрожащий голос звучал по-разному в ушах нескольких мужчин.

— Скорее вставай, ничего страшного!

Шестой Ван Лун Юэчжэнь любезно наклонился, подхватил запястье девушки веером и сделал вид, что помогает ей подняться.

Девушка долго смотрела на бумажный веер перед собой, от которого исходил аромат чернил, и лишь спустя долгое время, дрожа, поднялась.

— Шестой Ван разрешил тебе встать, но это не значит, что он может тебя помиловать... — Похоже, тиран твердо решил наказать ее.

Шестой Ван улыбнулся Императору. — Старший брат, не пугай ее.

— Старший брат, Шестой брат не настаивает, так что будь милостив и отпусти Цин Цзянь! На самом деле, в этом виноват в основном я, я не объяснил ясно... — Девятый Ван хотел защитить ее, но вынужден был смотреть на лицо Императора и вовремя замолчать.

Девушка вдруг подняла веки. — Император, Цин Цзянь только что вошла во дворец и многого не знает о дворцовых делах. Прошу Императора, ради лица моей сестры, дать Цин Цзянь еще один шанс.

По губам Лун Юэсяо скользнул легкий ветерок. — Что?

Сдалась?

Хочешь использовать Наложницу Цэнь, чтобы спасти себя?

Девушка молчала, соглашаясь.

Но часто молчание — это тоже форма безмолвного сопротивления.

Мысли Императора, естественно, были глубоки. Он почувствовал безмолвное противостояние, и ему стало очень неприятно. Поэтому он перевел взгляд за пределы зала, словно что-то обдумывая.

Когда его взгляд снова остановился на девушке в зеленом, возник выбор, который ставил ее в тупик.

Отдать себя

— Я могу тебя помиловать, — взгляд Лун Юэсяо скользнул по лицу девушки в зеленом. — Либо Шестой Ван лично ударит тебя десять раз плетью, в качестве наказания за твою небрежность и неуважение; либо ты отдашь себя Шестому Вану, искупив свое сегодняшнее преступление своим телом!

При этих словах все остальные присутствующие были так удивлены, что не знали, как реагировать.

— Старший брат, что это за наказание?

Это... — Первым вскочил, конечно, Девятый Ван, который хуже всех умел скрывать свои чувства, но из-за неумения выражать мысли, он задал только один вопрос и не знал, что сказать дальше.

К счастью, Шестой Ван вовремя пришел на помощь. — Старший брат, прошу выслушать Юэчжэня.

Если я, ваш младший брат, лично выпорю простую дворцовую служанку, это, если станет известно, превратится в посмешище; а заниматься с ней близостью — это тем более невозможно, ведь она не та женщина, которую я люблю. Этого, прошу простить, я не могу исполнить!

Лун Юэсяо, казалось, не слышал слов двух братьев, холодно отвел взгляд от лица девушки в зеленом. — Цэнь Цин Цзянь, выбирай сама!

Сказав это, его щеки слегка вздулись, и лишь спустя некоторое время он успокоился.

Тело девушки дрогнуло, и в одно мгновение из ее глаз выкатилась большая слеза, которая, преломив свет в воздухе, сверкнула и упала на нефритовый пол.

Затем она механически согнула колени, опираясь на сильно болящие колени, и медленно опустилась на колени. — Служанка готова принять наказание в десять ударов плетью, чтобы искупить только что совершенное преступление небрежности.

После этих слов в зале на несколько секунд воцарилась тишина.

— Хорошо, раз ты так выбрала, пусть Шестой Ван лично приведет приговор в исполнение!

Лун Юэсяо нарушил молчание и сделал жест Ли Вэю, который стоял позади него.

Ли Вэй поклонился, кивнул и быстро вышел.

Вскоре он вернулся с двумя служанками в одинаковой одежде, одна из которых держала в руке длинную, блестящую от масла плеть.

— Старший брат, я... я не могу применить наказание к слабой женщине...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение