Юэшань тоже протянул руку, чтобы потрогать, затем кивнул. — Действительно так, я так волновался, что забыл проверить.
Но Цин Цзянь, ты же всего лишь женщина, откуда ты знаешь об этом?
Недоумение Юэшаня было, конечно, и недоумением тирана. Он холодно смотрел на троих, сидевших или стоявших на коленях на земле, ожидая ответа девушки.
Цин Цзянь ломала голову, как придумать благовидную ложь, но тут услышала, как торопливо прибыл Императорский лекарь, и отошла в сторону.
После краткого осмотра Императорский лекарь попросил у Императора разрешения перенести Шестого Вана во Дворец Юйчжан для дальнейшего лечения.
Получив указ Императора, Ли Вэй позвал на поле для верховой стрельбы нескольких крепких стражников из Внутренней Стражи, и они осторожно вынесли Шестого Вана.
Взгляд девушки не отрывался от Шестого Вана. Видя, как его уносят, и не имея возможности остаться с ним, она невольно почувствовала тревогу.
— Не волнуйся, я пойду посмотрю и сообщу тебе, как только все выяснится, — Обычно грубый и необузданный Девятый Ван, на удивление, тонко почувствовал эмоции Цин Цзянь. Тихо сказав это, он быстро последовал за спасательной командой.
Сердце Цин Цзянь успокоилось. Только когда у дверей никого не осталось, она с тоской отвела взгляд.
Неожиданно ее взгляд встретился со взглядом тирана.
Девушка молча опустила взгляд на свои вышитые туфли, тонким пальцем поглаживая иероглиф "Цзянь" на рукаве, ожидая распоряжений.
Однако, не дождавшись приказа тирана, в поле зрения появились его обычные черные сапоги.
При мысли о близком контакте с этим кровожадным мужчиной, даже обычно спокойная девушка почувствовала легкое напряжение и беспокойство.
Спустя долгое время черные сапоги по-прежнему не двигались.
Когда девушка в недоумении подняла голову, ее белоснежная шея была крепко схвачена приближающейся большой рукой.
Когда девушка в недоумении подняла голову, ее белоснежная шея была крепко схвачена приближающейся большой рукой.
— Ты... — Дыхание мгновенно стало затрудненным. Она хотела спросить, но уже не могла произнести связных слов.
— Низкая служанка, я оставил тебе жизнь, чтобы посмотреть, какие еще жалкие представления ты будешь разыгрывать! — Сквозь стиснутые зубы он выдавил фразу, его искаженное красивое лицо было ужасным, словно у демона из ада.
— Почему... так... со мной... — Девушка прерывисто произнесла вопросительные слова.
— Почему?
Ты такая проницательная, неужели не знаешь почему?
Лун Юэсяо, стиснув зубы, приблизился к красивому лицу девушки. Аромат лекарственных чернил, словно невидимое облако, распространился вокруг.
— Почему... — Голова девушки откинулась назад, она изо всех сил пыталась увернуться от сильной руки, сжимавшей ее горло. Ее волосы, словно водопад, рассыпались назад, и их аромат развевался на легком ветру.
Аромат лекарственных чернил, смешиваясь с ароматом волос, превратился в успокаивающее средство, значительно умерив гнев мужчины.
— Я спрашиваю тебя, на какого именно старого знакомого похож Шестой брат?
Какова твоя цель прихода во дворец?
Большая рука немного ослабила хватку, но не убралась.
— Приход во дворец был вынужденным шагом. Цин Цзянь когда-то пыталась покончить с собой, но так и не смогла переупрямить стремление отца к связям; что касается Шестого Вана, он очень похож на мужчину, которого Цин Цзянь когда-то любила, вот и все.
Девушка, превозмогая боль в шее, решила сказать правду.
— Не думай, что я не знаю, что вторая дочь Канцлера — глупая тупица. Как же она могла стать такой проницательной и красноречивой, как ты!
Хотя я не нашел доказательств того, что ты подставила другого, твое присутствие подозрительно.
Даже если ты действительно вторая дочь Канцлера, как ты могла встретить мужчину, которого любила, живя в строгих женских покоях?
Он говорил все более гневно, и его пальцы снова сжались. — Не пытайся обмануть меня, как трехлетнего ребенка. Говори правду, и наказание, возможно, будет меньше!
— Император, раз... вы не верите... словам Цин Цзянь... зачем... тогда, спрашивать... — Не успела она договорить, как ее слова оборвались.
Нет, точнее, следующие слова девушки были поглощены мужчиной, — он в гневе поцеловал ее в губы. Ее нежные розовые губы были полностью охвачены его крепкими губами. После сильного всасывания его сильный язык проник в ее ароматный рот. Его бесцеремонные движения доставляли девушке сильный дискомфорт.
В ужасе девушка "угх-угх" изо всех сил пыталась оттолкнуть тело тирана, надеясь быстро избежать его извращенного вторжения.
Кто бы мог подумать, что ее сопротивление только сильнее разозлило его. Последовавшая за этим месть была кровавой — он кусал и грыз ее.
— Угх... — Девушка стонала от боли, покрываясь холодным потом. Ее руки потеряли силу и безвольно обмякли на его груди. Она отказалась от тщетной борьбы, позволяя кровожадному тирану бесчинствовать над ее ртом и языком.
Но мужчина все еще не успокоился. Он прокусил язык девушки, почувствовал солоноватый вкус свежей крови и стал всасывать струйки вытекающей крови, двигая кадыком и глотая ее.
Тело девушки постепенно обмякло, зрение затуманилось.
Дворец Цысянь, Покои.
Вдовствующая императрица Фэн стояла перед "Сосудом Ста Ядов", похожим на маленький чан. Она брала нарезанное куриное мясо с тарелки рядом и бросала его кусочек за кусочком в гладкий край сосуда.
Каждый раз, когда кусок свежего мяса падал на дно сосуда, огромные змеи, насекомые, крысы и муравьи бросались к нему и целиком проглатывали кусок.
— Мои сокровища, ешьте и становитесь сильнее, чтобы принести мне больше заслуг... — На ее все еще очаровательном лице сияла злобная улыбка. Возможно, она вспомнила что-то гордое из прошлого, и улыбка постепенно переросла в безумный смех.
Молодая дворцовая служанка, стоявшая в зале, казалось, не выдержала этого внезапного смеха и невольно вздрогнула.
Однако даже это незначительное движение было замечено острым взглядом Вдовствующей императрицы.
— Что?
Мой голос так ужасен?
Она перестала кормить ядовитых существ, взяла шелковый платок, который ей подал главный евнух Юй Фу, и, вытирая жирные пальцы, подошла к молодой дворцовой служанке.
Дворцовая служанка, прекрасно зная, что совершила ошибку, в панике опустилась на колени и изо всех сил стала совершать коутоу. — Вдовствующая императрица, помилуйте, служанка больше никогда не посмеет... Вдовствующая императрица, помилуйте... Вдовствующая императрица, помилуйте...
Вдовствующая императрица Фэн подошла к дворцовой служанке, приподняла ее лицо, прикрыв пальцы платком. — Цок-цок-цок, кожа и правда такая нежная...
Девочка продолжала беспрестанно молить о пощаде.
— Мой голос противен?
высокомерно спросила она.
— Голос Вдовствующей императрицы очень приятен.
Дворцовая служанка дрожала, и когда отвечала, чуть не прикусила язык.
— Раз так, сделай что-нибудь, что меня порадует, и тогда сможешь снова слушать мой веселый смех!
Внезапно она отпустила ее, отбросив подбородок дворцовой служанки.
— Вдовствующая императрица, что бы вы ни хотели, чтобы служанка сделала, просто прикажите!
Дворцовая служанка, словно получив помилование, продолжала часто совершать коутоу.
— Стража! Бросьте эту низкую служанку в "Сосуд Ста Ядов", чтобы накормить моих сокровищ!
— Нет! Вдовствующая императрица, помилуйте! Вдовствующая императрица... помилуйте служанку! Служанка больше никогда не посмеет... — Голос дворцовой служанки исказился от чрезмерного испуга, став пронзительным, как вой призрака.
Однако последовавший за этим безумный смех Вдовствующей императрицы был еще более жутким, чем крик дворцовой служанки.
Когда несколько евнухов схватили дворцовую служанку и насильно бросили ее в "Сосуд Ста Ядов", пронзительные крики и смех Вдовствующей императрицы разнеслись по огромному Дворцу Цысянь.
Все, кто слышал, дрожали от страха, но никто больше не осмеливался показать этого.
Наконец, крики о помощи дворцовой служанки постепенно ослабли, пока не сменились ужасающими звуками грызения и обгладывания.
Только тогда Вдовствующая императрица Фэн прекратила безумный смех и, с дрожащими золотыми шпильками, подошла к "Сосуду Ста Ядов", чтобы посмотреть на жуткие белые кости внутри.
Внезапно маленький евнух быстро проскользнул в двери зала и что-то шепнул Юй Фу на ухо.
Затем Юй Фу отослал всех слуг, стоявших рядом, и опустился на колени перед Вдовствующей императрицей. — Докладываю Вдовствующей императрице, Шестой Ван был застрелен Императором и находится на грани жизни и смерти!
— Что?
Вдовствующая императрица Фэн пришла в ярость, ее ярко-красные губы дрожали какое-то время.
Наконец, ее белоснежная ладонь хлопнула по столу из красного дерева. — Мальчишка, у которого молоко на губах не обсохло!
Он заставляет меня использовать последний прием...
Усталость, ломота — эти два знакомых чувства наполнили все тело Цин Цзянь, словно она пережила долгую борьбу и столкновение.
Вспомнив внимательно, это было то самое болезненное ощущение после того, как Линь Тун насильно лишил ее невинности.
Она собиралась отдать себя ему только в брачную ночь, но обнаружив его роман с Чжан Цзинжао, она была ими обоими заточена, и даже он...
Внезапно, вспомнив, что последнее, что она помнила перед обмороком, было то, как тиран целовал и унижал ее, она невольно вздрогнула и в панике попыталась сесть, беспорядочно осматривая свою одежду, проверяя, нет ли на ней непристойных следов.
В этот момент в ее голове, словно молния, промелькнула трагическая картина того, как Линь Тун насильно взял ее. Она так испугалась, что даже дыхание перехватило.
— Такая низкая служанка, как ты, как могла получить мою благосклонность!
Насмешливый голос был холодным, словно зимний ветер и снег.
Девушка, следуя за звуком, посмотрела и увидела, что тиран сидит в нескольких шагах от нее на стуле, но его взгляд не был направлен на нее. Казалось, он смотрит на кусочек неба размером с ладонь, виднеющийся через оконную решетку.
Оглядевшись, она поняла, что это не жилище дворцовых служанок.
Судя по такому роскошному и ослепительному стилю оформления, это очень похоже на дворец, где останавливаются господа.
Холодный голос прервал взгляд девушки. — Не смотри, это мои покои.
Девушка вздрогнула, почувствовав, что нарушила этикет, и в панике, борясь, слезла с кровати и опустилась на колени перед Императором. — Служанка заслуживает смерти...
(Нет комментариев)
|
|
|
|