Глава 8

Связанная древним принципом, гласящим, что мужчины и женщины не должны касаться друг друга, она лишь обернулась и махнула рукой человеку за занавесом. После шороха шагов раздался скрип закрывающейся двери, и вскоре в комнате воцарилась полная тишина.

В это время Лун Юэсяо, словно избегая подозрений, опустил занавес и прошелся за ним.

Только тогда у девушки появилось время поискать свою одежду. Однако занавес не был плотно закрыт, и большие щели выдавали ее присутствие. Поэтому ей все еще приходилось, превозмогая боль, натягивать одеяло, чтобы прикрыть свое безупречное тело.

— Сейчас здесь нет посторонних. Если ты согласишься все рассказать, я позволю тебе остаться в живых!

Голос тирана пронзил щели в занавесе, словно ледяные иглы.

Лежащая на кровати в панике искала одежду, которая все еще не находилась. — Докладываю Императору, служанке нечего признаваться!

— Это последний шанс, тебе лучше им воспользоваться!

Голос, казалось, постепенно приближался.

— Служанка действительно ничего не скрывает, прошу Императора не выдумывать и не беспокоиться слишком много. К тому же, служанка всего лишь женщина, зачем Императору так настойчиво давить... — С трудом найдя одежду, которую Сюйэр положила в изножье кровати, она поспешно отбросила одеяло, поправила одежду и приготовилась быстро одеться.

Увы, едва она надела один рукав, как щели в занавесе широко распахнулись, и тиран, выглядевший так, будто его терпение иссякло, внезапно появился у кровати.

Возможно, испугавшись этой внезапной сцены, девушка замерла, одеваясь; а слегка разгневанный мужчина тоже застыл, совершенно не ожидая такого зрелища.

В обнаженном виде их взгляды встретились, и воздух застыл.

Неловкая атмосфера

Первой, кто осознал неловкую атмосферу, конечно же, была девушка.

Она моргнула своими прекрасными, словно дымка, глазами, отвернула покрасневшие щеки, повернулась спиной и в панике стала натягивать на себя одежду.

Таким образом, ее израненная спина без прикрас предстала перед мужчиной.

Через несколько секунд Цин Цзянь, быстро поправив одежду, обернулась с опущенными веками и медленно двинулась к краю кровати, намереваясь встать.

Не говоря уже о том, что стоявший перед ней мужчина был высшим правителем, стоящим над десятью тысячами людей, даже если бы он был обычным мужчиной, она не могла продолжать оставаться в таком двусмысленном положении.

Однако, прежде чем она успела встать с кровати, он схватил ее за руку. Сразу же накатила боль и онемение, а тянущая боль в ране на спине усилилась, заставив ее невольно тихо застонать.

— Что?

Принимаешь меня за Девятого Вана, хочешь легко вызвать мое сострадание?

Его пронзительный взгляд сверкал устрашающим светом в полумраке занавеса.

— У Императора, должно быть, недоразумение насчет служанки... — Она попыталась выдернуть руку. В борьбе боль в спине усилилась.

— Намеренно обнажаешься передо мной, намеренно показываешь мне раны на спине, намеренно изображаешь невыносимую боль, разве не для того, чтобы я тебя пожалел?

Он силой притянул девушку к себе, а другой рукой схватил ее за спину.

— Угх... — В одно мгновение она покрылась холодным потом от боли.

— Говори, что ты видела в тот день во Дворце Чунхуадянь?

Сквозь стиснутые зубы, словно грызя ее сопротивление.

— Ни...чего... ни...чего... не... видела... — Она дрожала от боли, и сознание ее помутилось.

— Не заставляй меня убить тебя!

Его большая рука давила на спину девушки. — Хотя я никогда не убиваю женщин...

— А-а... — Она больше не могла держать свою все более путающуюся голову и безвольно обмякла на его плече.

Незнакомый чистый аромат проник в его ноздри, но это не поколебало его решимости выяснить правду. — Говори, что видела?

Сознание Цин Цзянь уже было смутным, и способность говорить постепенно угасала. — Видела... Шестого Вана...

Уголки губ мужчины слегка приподнялись, холодная усмешка мелькнула и исчезла. — Отлично, ты наконец призналась.

— Тогда расскажи, почему у тебя была такая сильная реакция!

Случайно его щека коснулась струящихся черных волос девушки. Это скользкое и прохладное ощущение вызвало у него некоторый дискомфорт, и он резко отстранил это обмякшее тело.

Глаза девушки уже были закрыты, ее румяные вишневые губы слегка приоткрыты, голова откинута назад. Украшение для волос слетело из-за инерции, и все ее черные волосы рассыпались, скользнув назад.

А ее тонкая белоснежная шея, подобная ручке жезла жуи из белого нефрита, предстала перед мужчиной.

— Цэнь Цин Цзянь, я приказываю тебе, немедленно прекрати этот чертов соблазнительный вид!

низко прорычал Лун Юэсяо.

Эта женщина поистине смехотворно наивна. Неужели она принимает его за Юэшаня, того простодушного и доброго глупого мальчишку?

Кто бы мог подумать, что после его слов она лишь символически застонала, ничуть не сдержавшись, а наоборот, с еще большим безволием повалилась на кровать.

Неожиданно его тело тоже потянуло в ее сторону, и он наклонился вперед.

Неминуемая ссора

Все произошло так внезапно, что Лун Юэсяо, искушенный в боевых искусствах, не смог удержать равновесия и тяжело упал на девушку, уже лежавшую на кровати.

Девушка, казалось, потеряла сознание. Несмотря на то, что ее придавило его столь крепкое тело, она никак не отреагировала, лежа безмолвно.

Остолбенев на мгновение, он только тогда осознал, что его рот и ее губы оказались так близко, а его мускулистая грудь давила на ее мягкие изгибы.

Он резко встал, выпрямился у кровати и холодно посмотрел на девушку с закрытыми глазами, невольно усомнившись, действительно ли она потеряла сознание.

Только он хотел снова подойти, чтобы выяснить, что происходит, как снаружи раздался яростный крик Лун Юэшаня: — Я хочу войти! Отпусти, Ли Вэй, ты, мертвый раб, впусти меня!

Лицо Лун Юэсяо мгновенно застыло, словно вода в холодном омуте. Глаза его слегка сузились, и холодная, зловещая аура окутала его всего.

Не успел он выйти из-за занавеса, как Девятый брат, не сдержавшись, ворвался в дверь, вихрем влетел за занавес и подошел к кровати.

— Цин Цзянь, что с тобой?

Он подхватил потерявшую сознание девушку в свои объятия, большой рукой погладил ее по лицу и осторожно покачал ее голову с распущенными волосами.

Через несколько секунд девушка наконец растерянно открыла глаза, взглянула на него, а затем перевела свой застывший взгляд на Лун Юэсяо.

Тут же она снова безмолвно закрыла свои прекрасные глаза.

— Что ты с ней сделал?

Юэшань гневно посмотрел на своего старшего брата.

Его щека была опухшей, из-за чего голос исказился.

Высший правитель холодно усмехнулся, глядя на младшего брата: — Из-за какой-то низкой служанки ты смеешь так спрашивать меня!

— Невинная слабая женщина, которую ты довел до такого состояния, старший брат, неужели у тебя такое жестокое сердце?

Голос Юэшаня слегка дрожал. Он повернул голову к двери: — Сюйэр, быстро сходи за Императорским лекарем, скажи, что я вот-вот умру от болезни!

— Но Ван, вы же в полном порядке... — возразила Сюйэр снаружи.

— Если не хочешь умереть от старости во дворце, иди скорее!

почти рыча, он поставил ультиматум Сюйэр, которая не понимала ситуации.

Человек за дверью тут же замолчал, а затем послышался стук шагов.

Очевидно, эти слова задели Сюйэр за живое.

— Как думаешь, без моего указа Императорский лекарь осмелится войти в эту дверь?

Лун Юэсяо поднял лицо, прищурил глаза и с презрением посмотрел на ту женщину, которая "умела играть".

— Старший брат, я всегда помню, что ты спас мне жизнь, поэтому, как только ты издашь указ, ты можешь забрать мою жизнь в любое время.

— Но прежде чем забрать мою жизнь, я сделаю все возможное, чтобы защитить эту слабую женщину.

Прожив на свете девятнадцать лет, Девятый Ван впервые взглянул так решительно.

— Ты знаешь, кого я хочу убить, тот не может не умереть!

Эти слова были в десять тысяч раз решительнее взгляда Юэшаня, и их осуществимость не вызывала сомнений.

— Старший брат! — В голосе Юэшаня сквозила нотка отчаяния.

Лун Юэсяо на мгновение задумался: — Вот как. У меня есть предложение, ты можешь послушать.

Юэшань, казалось, увидел проблеск смутной надежды, поспешно кивнул. — Старший брат, говори!

Соглашение об обмене

— Если ты согласишься отказаться от этой дворцовой служанки, я гарантирую, что она не умрет!

— Если только она не совершит чудовищное преступление, в противном случае все будет ограничиваться легким наказанием в назидание!

Говоря это, Лун Юэсяо выглядел так, словно издавал императорский указ.

— Легкое наказание в назидание?

— Чуть не убил ее, бросив, или чуть не забил до смерти плетью?

Младший брат не слишком верил словам старшего.

— Это было раньше.

— Как только ты согласишься, я сдержу свое слово!

— Правитель не шутит, ты это знаешь.

— Старший брат... — Юэшань опустил голову, глядя на девушку в своих объятиях, его лицо было полно разочарования и беспомощности. — Это своего рода обмен?

— Я могу лишь отказаться от нее, чтобы обеспечить ей мирную жизнь?

— Даже женщину, которую я люблю, не могу защитить сам. Насколько же я беспомощен!

— Я обещаю тебе, что найду тебе женщину намного красивее и лучше, чем она...

— Нет!

Юэшань прервал брата. — В этой жизни я больше никогда не полюблю ни одну женщину!

Лун Юэсяо дернул уголком рта: — Девятый, не говори так категорично.

— Вы знакомы всего два дня, откуда такая глубокая привязанность?

— Пока времени прошло мало, забыть друг друга не составит труда.

— К тому же, в мире полно хороших девушек, ты еще встретишь ту, что заставит твое сердце биться быстрее.

Глаза Юэшаня даже увлажнились.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение