Глава 7. Опасность на улице

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Лопин расположен на северной границе Королевства Чанъань. Нельзя сказать, что он очень богат, но и не настолько беден, чтобы не хватало еды и одежды.

По сравнению с соседними уездами, жизнь здешних жителей намного лучше.

В уезде Лопин было оживленно и процветающе. Это был первый крупный уезд после въезда из пограничных районов во внутренние земли. Торговля здесь была развита, и магазинов было много. Фан Юньсюань ходил, останавливаясь, и уже побывал в десятке магазинов.

Последним магазином, откуда его выгнали, была шёлковая лавка.

Лавочник был длиннолицым мужчиной средних лет. Услышав, зачем пришел Фан Юньсюань, он тут же перестал улыбаться.

— У нас здесь хватает рабочих рук, поищите в другом месте!

Фан Юньсюань обошел десяток мест, и везде его лицо вызывало отвращение с первого взгляда. Узнав, что он пришел не покупать, а искать работу, они, конечно, не могли показать дружелюбное лицо.

Вежливые говорили, что хватает рабочих рук, невежливые просто выгоняли метлой.

Фан Юньсюань искал с полудня до сих пор, время уже перевалило за Шэньши. Если еще медлить, скоро стемнеет, а он так и не нашел места, где его готовы нанять.

Не говоря уже о заработке, похоже, даже ужин сегодня под вопросом.

Фан Юньсюань немного запаниковал. В прошлой жизни он никогда не был в таком жалком положении.

Просить везде, получать отказы везде — это было очень неприятно.

Фан Юньсюань, подавив боль в сердце, с улыбкой сказал лавочнику:

— Я умею писать и считать, и готов усердно работать.

— Господин лавочник, дайте мне любую работу.

Лавочник хмыкнул и, повернувшись к юному приказчику за прилавком, усмехнулся:

— Слышал? Он умеет писать и считать, хочет у меня хлеб отнять!

Обернувшись, он изменился в лице, оглядел Фан Юньсюаня с ног до головы, от одежды до волос, и остановился на его лице.

Фан Юньсюань был одет в короткую холщовую одежду, на ногах — соломенные сандалии, на поясе — широкий тканевый пояс, манжеты рукавов выцвели и обтрепались, обнажая пушистый белый край.

По его виду никак не скажешь, что он грамотный. Скорее, он похож на крестьянина, только что вернувшегося с поля.

Особенно это уродливое лицо, цок-цок, просто ужас.

Если бы кто-то трусливый увидел его ночью, точно бы умер от страха.

Не говоря уже о том, что они не нанимают, даже если бы нанимали, такого бы не взяли.

Чем больше он смотрел, тем больше ему не нравилось. Лавочник махнул рукой, словно отгоняя муху:

— Иди, иди, иди! Сказал же, людей хватает, уходи скорее!

Фан Юньсюань не сдавался и умолял лавочника через прилавок.

— Я правда готов усердно работать, носить тяжести, выполнять любую черную работу, я сделаю всё.

Лавочник отступил на шаг, становясь еще более нетерпеливым.

— Ты, ты отойди подальше, мне от твоего лица жутко.

Он снова позвал приказчика:

— Чего стоишь столбом? Быстро вытащи его!

Фан Юньсюаня с грохотом вытолкнули за дверь. Он стоял на улице, ошеломленный.

Что же делать?

Фан Юньсюань думал, что найти работу здесь будет как в прошлой жизни: подать резюме, пройти собеседование или просто прийти и предложить свои услуги.

Если он будет добросовестно работать, то обязательно найдется тот, кто его наймет.

Но когда он начал искать, оказалось, что все совсем не так.

В эту эпоху не принято искать работу. Торговцы с детства обучают учеников.

Платят мало, а использовать можно бесплатно.

Только если ты очень известен, и в твоей отрасли о тебе знают на десять ли вокруг.

И если тебя кто-то порекомендует, только тогда магазин согласится нанять тебя за деньги.

Таких людей очень мало. Большинство приказчиков в магазинах начинали с учеников.

Например, в ресторанах или шёлковых лавках, если кто-то хотел отдать своего семи-восьмилетнего ребенка в ученики, нужно было сначала найти поручителя, который выступил бы посредником.

Поручитель приводил ребенка к хозяину, и если хозяин одобрял, он подписывал с родителями ребенка документ, где было написано: "Смерть не в счет".

Даже с такими словами родители ребенка с радостью подписывали документ и еще благодарили хозяина за то, что тот дает ребенку еду.

Войдя в магазин, ты попадал в строгую иерархию. Тот, кто поступил на год раньше, уже мог тобой командовать.

Сначала занимались черной работой, и только через восемь-девять лет можно было начать работать в торговом зале, заниматься делами и получать нормальную зарплату.

Как Фан Юньсюань мог найти работу, так бесцельно блуждая?

Он шел, понурив голову, и теперь действительно отчаялся.

Пути вперед не было, у него в руке не было ни единой медной монеты.

Даже если бы он хотел сам зарабатывать на жизнь, открыть маленький ларек, ему нужен был капитал.

Блуждая по улице, словно в забытьи, Фан Юньсюань был неспокоен.

Улица была полна людей, но ему негде было приткнуться.

Вспомнив о больном отце, лежащем дома.

Фан Юньсюань становился все более тревожным. Его собственные трудности были ничто, но болезнь Фан Шихуна с каждым днем становилась все тяжелее.

Если не найти лекаря, чтобы его осмотрел, он, вероятно, не протянет и до конца месяца.

Присев на обочине, он сделал два глубоких вдоха, заставляя себя собраться с духом.

Фан Юньсюань встал, свернул за угол, желая пройти через перекресток и попробовать поискать работу в ресторане на другой стороне улицы.

В уезде Лопин была только одна главная улица-перекресток, идущая с севера на юг, проходящая через весь город.

Фан Юньсюань только подошел к перекрестку, как услышал торопливый стук копыт.

Он был рассеян и забыл посмотреть на улицу, поэтому выскочил из переулка.

Стук копыт приближался. Фан Юньсюань инстинктивно отскочил в сторону.

Неожиданно всадник, увидев Фан Юньсюаня издалека, тоже повернул лошадь, пытаясь объехать его с этой стороны.

Оба пытались увернуться, но не смогли, и вот-вот должны были столкнуться.

Всадник поспешно натянул поводья, и лошадь громко заржала.

Она неслась галопом и не могла остановиться мгновенно. Сделав рывок вперед, она оказалась прямо перед Фан Юньсюанем.

Фан Юньсюань поспешно отступил, но было поздно.

Лошадь задела его боком, и он почувствовал стеснение в груди, отступил на несколько шагов и упал на землю.

Улица мгновенно затихла. Торговцы и прохожие со всех сторон окружили их.

— Ой, его лошадь затоптала, наверняка умер!

Были и добросердечные люди, которые поспешно кричали, чтобы спасли его. На мгновение снова поднялся шум.

Всадник спешился, быстро подошел к Фан Юньсюаню и спросил:

— Где вы ушиблись?

Фан Юньсюань еще не оправился от испуга, ноги у него подкосились, в груди было тяжело. Он не знал, где именно ушибся.

Опираясь на землю, он попытался встать. Как только он пошевелился, почувствовал распирающую боль между ребрами. Он пошатнулся, его тело накренилось, и он чуть снова не упал на землю.

Мужчина поспешно поддержал его, дважды ощупал распухшее место на груди Фан Юньсюаня и, нахмурившись, сказал:

— Ребро сломано.

Пока они разговаривали, сзади подоспел еще один отряд всадников.

Подъехав к лошади мужчины, они спешились и поприветствовали его:

— Генерал!

Мужчина кивнул в ответ, немного подумал, указал на Фан Юньсюаня и сказал одному из отряда:

— Вэй Чжунъянь, этот человек поручается тебе. Отведи его в лечебницу.

— Как устроишь его, догоняй.

У мужчины было мужественное лицо, и от него исходила едва заметная, но пронизывающая аура убийцы, внушающая страх.

Когда он заговорил, его голос был низким и приятным, но с оттенком холодности.

Вэй Чжунъянь склонил голову и ответил:

— Ваш подчиненный принял приказ.

Мужчина кивнул, вынул из-за пазухи серебряный слиток и передал Фан Юньсюаню.

— Мне не следовало гнать лошадь по улице. Возьмите это серебро, пусть это будет небольшая компенсация.

У него было бесстрастное лицо, взгляд холодный. Глядя на лицо Фан Юньсюаня, в его глазах не было ни удивления, ни презрения.

Отношение мужчины не было высокомерным. У него было холодное лицо, но не было ни малейшего намека на подачку или желание просто отделаться деньгами.

Но Фан Юньсюань за последние дни насмотрелся на презрительные взгляды. Когда этот мужчина говорил с ним так обыденно, он вдруг почувствовал себя обиженным.

Сжав кулаки, он очень хотел швырнуть серебряный слиток, который держал в руке, в голову мужчины.

Фан Юньсюань хотел крикнуть ему:

— Думаешь, если у тебя есть деньги, ты крутой? Я тоже был богат!

Фан Юньсюань знал, что это называется срывать злость на другом, и совершенно без причины.

Его сбила лошадь, и в этом была вина обеих сторон.

Если бы он столкнулся с неразумным человеком, тот бы еще обвинил Фан Юньсюаня в том, что у него нет глаз и он не смотрит под ноги.

Но Фан Юньсюань просто злился. Грудь раздувалась от гнева, и каждый вдох причинял боль в ребрах.

Он хотел поссориться с кем-нибудь, хотел спросить у небес, кого он так обидел, почему ему так не везет.

Серебро в ладони было как раскаленный уголь, обжигая Фан Юньсюаня докрасна.

Он сжимал деньги, но никак не мог их выбросить. Он не мог позволить себе притворяться таким важным господином.

Ему сейчас очень нужны были деньги.

Мужчина не знал, что Фан Юньсюань ругает его про себя. Увидев, что тот стоит молча, он подумал, что ему невыносимо больно.

Он поспешно велел Вэй Чжунъяню подойти и помочь ему, дал еще пару указаний, а затем ловко вскочил на лошадь и, возглавив свиту, направился к южным городским воротам.

Вэй Чжунъянь поддерживал Фан Юньсюаня, чувствуя сильное недовольство.

У него не было хорошего впечатления о Фан Юньсюане.

Ду Ишань поступил на военную службу в пятнадцать лет, почти двадцать лет сражался на поле боя, его военные заслуги были выдающимися.

Лошадь, на которой он ездил, была отличным скакуном из-за Великой стены, хорошо обученным. Она прошла через множество бурь и испытаний.

Как она могла сбить человека на этой маленькой длинной улице?

Явно Фан Юньсюань намеренно бросился под копыта лошади Генерала Ду, чтобы воспользоваться случаем и вымогать деньги.

Лицо отражает сердце. Глядя на его уродливое лицо, сразу видно, что у него нечистые помыслы.

Вэй Чжунъянь презирал его в душе, и на его лице появилось легкое презрение.

Фан Юньсюань в прошлой жизни тоже был прожженным человеком, как он мог не понять тонкостей человеческого выражения?

Сейчас у него не было настроения общаться с ним. Оба молчали, тихо ища лечебницу.

В уезде была только одна лечебница, недалеко от перекрестка, в сотне шагов.

Подойдя к двери лечебницы, Фан Юньсюань шагнул вперед, проходя мимо Вэй Чжунъяня:

— Спасибо, военный господин.

— Я сам зайду к лекарю, не хочу вас больше беспокоить.

Вэй Чжунъянь покачал головой:

— Нет.

— У Генерала Ду приказ, я не смею его нарушить.

— Я должен лично отвести вас к лекарю.

Это только одна причина.

Вэй Чжунъянь совершенно не верил, что Фан Юньсюань действительно ранен. Он хотел войти, чтобы посмотреть, какие еще трюки может выкинуть этот лживый мошенник.

Фан Юньсюань не стал настаивать. Если он хотел следовать, пусть следует.

Войдя в лечебницу, их тут же встретил юный помощник лекаря:

— Что у вас болит?

Фан Юньсюань описал симптомы. Юный помощник лекаря провел их к столу.

Старый лекарь за столом тут же выложил подушку для пульса и осмотрел Фан Юньсюаня, взяв пульс.

Затем он велел ему снять верхнюю одежду и внимательно осмотрел травму.

Под правым ребром у Фан Юньсюаня был большой синяк. Старый лекарь дважды провел Туй На, вправил Фан Юньсюаню ребро.

Он туго обмотал грудь тканевой повязкой, зафиксировав ее, и велел Фан Юньсюаню в ближайшие дни не перетруждаться, не делать резких движений, чтобы ребро хорошо срослось.

Сказав это, он пошел выписывать рецепт и собирать лекарства.

Фан Юньсюань покрылся холодным потом от боли. Он все время стискивал зубы, чтобы не вскрикнуть.

Только тогда Вэй Чжунъянь поверил, что Фан Юньсюань действительно ранен.

У него был прямой и откровенный характер, он не скрывал своих симпатий и антипатий.

Поняв, что он несправедливо отнесся к Фан Юньсюаню, он почувствовал себя немного неловко.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Опасность на улице

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

common.message