Глава 16. Чертежи. Шутка (Часть 2)

«Кажется, я действительно испытываю к нему симпатию. Хотя… она была и раньше. Но сердце Сянь Яна принадлежит только Сань Хао».

Цзинь Лин вышла из ванны, вытерлась, надела халат и подошла к столу. На нем стояли пять резных шкатулок. Две она привезла из Янчжоу — в них лежали шпильки, украшенные в технике «дианцуй», на которые она потратила много времени и сил. В остальных трех были украшения, сделанные недавно: серьги с агатом, трехцветная шпилька и серебряный браслет с филигранью. На их изготовление ушло не так много времени, но Цзинь Лин долго работала над эскизами.

Она осторожно провела рукой по каждому украшению, грустно улыбнулась и закрыла шкатулки.

«Я так долго была одна… Неужели все это зря?» — Цзинь Лин сжала руки. Она повернулась и посмотрела в окно. Ночь была темной и безотрадной.

На следующий день Цзинь Лин тайком вышла из дома и, наняв посыльного, отправила чертежи в мастерскую «Благоухающий лотос», сказав, что это новые модели «Парчовых облаков». Верить этому или нет — дело хозяйки.

Независимо от того, настоящие это были чертежи или нет, дизайн украшений был великолепным, и для «Благоухающего лотоса» это была настоящая находка.

Цзинь Лин решила продать украденные чертежи конкурентам «Парчовых облаков», чтобы те, узнав об утечке информации, запаниковали. А потом она сдаст свои украшения в «Парчовые облака» на реализацию, используя их известность для продвижения своих работ.

В последующие дни Цзинь Лин никуда не выходила, наблюдая за развитием событий. В свободное время она просила госпожу Гао научить ее вышивать. Мастерство госпожи Гао поражало даже Цзинь Лин. Госпожа Гао была родом из Гусу, и ее вышивка отличалась особым стилем. Она с детства училась этому искусству, и ее работы были поистине восхитительны.

Цзинь Лин и сама неплохо вышивала, но, благодаря урокам госпожи Гао, ее мастерство значительно выросло.

— У тебя настоящий талант, Цзинь Лин, — сказала госпожа Гао, поглаживая шелковый платок с изысканным узором. Она улыбалась.

— Это все благодаря вам, — смущенно улыбнулась Цзинь Лин.

— Какая ты милая! Если бы у меня была такая невестка, я была бы счастлива! — сказала госпожа Гао и вдруг закашлялась. Цзинь Лин подала ей платок и, поглаживая ее по спине, спросила: — Что случилось? Позвать лекаря?

— Ничего страшного. Старая болезнь, — отмахнулась госпожа Гао.

Цзинь Лин заметила кровь на платке и поняла, что дело плохо.

— Ты обращалась к лекарю? — тихо спросила она, принося чашку горячего чая.

— Эта болезнь мучает меня уже много лет. Я обращалась ко многим лекарям, пила разные лекарства, но ничего не помогает. В последнее время мне становится все хуже. Я знаю, что скоро умру, — с грустью сказала госпожа Гао. — Не говори об этом Сянь Яну и его отцу. Я не хочу их расстраивать.

— Вы еще поправитесь. Не говорите так, — сказала Цзинь Лин. Сердце ее сжалось от боли.

— Я не боюсь смерти. Я просто хочу увидеть, как Сянь Ян женится и создаст семью. Тогда я смогу уйти спокойно, — госпожа Гао взяла Цзинь Лин за руку и, мягко посмотрев на нее, спросила: — Если бы я захотела, чтобы ты стала моей невесткой, ты бы согласилась?

Цзинь Лин опешила. Она не знала, что ответить.

Она хотела, чтобы Сянь Ян полюбил ее, но никогда не думала о замужестве. Этот вопрос застал ее врасплох.

— Госпожа Гао, я не достойна Сянь Яна. Он заслуживает девушку намного лучше, чем я.

— Я пошутила. Не пугайся, — с улыбкой сказала госпожа Гао.

Выходя из комнаты, Цзинь Лин столкнулась с Сянь Яном. Она покраснела.

— Брат Сянь Ян, — сказала она. В последнее время они редко виделись. Сянь Ян готовился к экзамену на мастера игры в го и все время проводил за изучением руководств.

— Цзинь Лин, ты какая-то бледная, — с беспокойством сказал Сянь Ян.

— Это я виновата. Немного пошутила над Цзинь Лин, — с улыбкой сказала подошедшая госпожа Гао.

— С каких пор ты стала такой шутницей, мама? — спросил Сянь Ян. Он немного успокоился.

— Я спросила Цзинь Лин, не хочет ли она стать моей невесткой, — сказала госпожа Гао, желая посмотреть на их реакцию.

Сянь Ян усмехнулся и, помолчав, сказал: — Мама, нельзя так шутить. Мы с Цзинь Лин — как брат и сестра.

«Брат и сестра…»

Лицо Цзинь Лин стало еще бледнее. Она опустила голову и, тихо пробормотав: — Я пойду, — поспешно ушла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Чертежи. Шутка (Часть 2)

Настройки


Сообщение