В комнате стало холодно, как лед. Цзинь Лин стояла на коленях, и голос ее дрожал: — Простите меня, госпожа. Я не хотела. — Она склонила голову и коснулась лбом пола. Цзинь Лин не стыдилась просить прощения. Она знала, что для достижения цели нужно уметь прогибаться.
— Цзинь Лин… — начала Су Синь, но тут снаружи послышался голос молодого слуги:
— Госпожа, я вас повсюду ищу!
— Что случилось? — Су Синь обернулась. Лицо ее было мрачным. — Почему ты так кричишь?
— В лавке скандальная покупательница. Кричит, что наши украшения плохо сделаны, и портит нам репутацию. Мы не знаем, что делать. Пожалуйста, подойдите, — сказал слуга, вытирая пот со лба.
Су Синь нахмурилась. Она хотела пойти вместе со слугой, но, вспомнив о Цзинь Лин, нерешительно посмотрела на девочку. Цзинь Лин молчала, отвернувшись. Су Синь поспешила в лавку.
Цзинь Лин поднялась с колен, растирая затекшие ноги. Она смотрела вслед Су Синь, пока та не скрылась из виду, и прошептала: — Какая же она неприятная.
Су Синь всегда была вежливой и приветливой, но Цзинь Лин с первого дня чувствовала, что за этой маской скрывается хитрый и расчетливый ум. И теперь Су Синь узнала ее секрет. Это было плохо.
Цзинь Лин сжала кулаки.
Она не могла допустить, чтобы кто-то помешал ей осуществить свои планы.
Погруженная в свои мысли, Цзинь Лин не заметила, как дошла до двора, разделяющего лавку и дом. С улицы доносились крики. Цзинь Лин узнала голос Су Синь. Шум становился все громче.
— Я же сказала, эта шпилька не из Цай Фан Сюань! Прекратите этот балаган, иначе я позову стражу! Цян, проводи эту госпожу, — сказала Су Синь.
Раздался звон разбитого стекла и крик Су Синь.
— Госпожа, вы в порядке?
— Эй, я не толкала ее! Она сама упала! Я не виновата! Я ухожу! — крикнула женщина и бросилась бежать.
Цзинь Лин вбежала в лавку. На полу, среди разбросанных украшений, сидела Су Синь. Слуги помогали ей подняться.
— Все в порядке. Мне просто нужно немного отдохнуть, — Су Синь отстранила слуг и, улыбнувшись, сказала: — Ну как я сыграла? Теперь главное — объяснить покупателям, что у нас продаются только качественные украшения, а эта женщина просто хулиганка.
— Вот это да! Госпожа, вы такая умная! — засмеялись слуги. Они поверили ей.
— Быстро уберите все, — сказала Су Синь, стараясь не смеяться. Она направилась к выходу, но, увидев Цзинь Лин, ее лицо исказилось от боли.
— Госпожа, позвольте мне вам помочь, — Цзинь Лин поспешила к ней.
Су Синь хотела оттолкнуть ее, но боль была слишком сильной. Она позволила Цзинь Лин проводить ее до кареты.
— Госпожа, я поеду с вами, — сказала Цзинь Лин, помогая ей сесть.
— Нет! — резко ответила Су Синь.
Цзинь Лин заметила, что Су Синь держится за живот, а не за ушибленную поясницу.
— У вас болит живот, госпожа? — с притворным беспокойством спросила Цзинь Лин. Она давно все поняла.
— Иди. У меня просто немного болит, — Су Синь, задыхаясь от боли, опустила занавеску и велела кучеру ехать быстрее.
Цзинь Лин смотрела вслед удаляющейся карете. «Так вот, значит, в чем дело. Это не я плету интриги, а госпожа Су Синь, которая ищет утешения на стороне. Теперь у меня есть козырь против нее», — подумала Цзинь Лин, довольно улыбаясь.
«Похоже, сама судьба мне помогает».
За ужином Мин Сян сообщила, что госпожа Су Синь плохо себя чувствует. Старики Цзян, которые уже знали о скандале в лавке, велели Мин Сян приготовить успокоительный чай для Су Синь. Мин Сян поклонилась и ушла.
Цзинь Лин молча поужинала и вернулась в свою комнату. Через некоторое время она пошла на кухню. Было уже темно. Она осторожно пробралась к очагу, приготовила отвар, перелила его в чашку, закопала остатки трав, прибрала кухню и отнесла лекарство Су Синь.
— Я знаю, что вы плохо себя чувствуете, и приготовила для вас лекарство. Пожалуйста, выпейте, — сказала Цзинь Лин, с невинной улыбкой протягивая чашку Су Синь. Та лежала в постели, бледная как полотно.
— Дайте, я проверю, не горячо ли, — Цзинь Лин, видя, что Су Синь не берет чашку, сама отпила немного. — Уже остывает. Пейте скорее. Я специально сходила к лекарю и описала ваши симптомы.
Су Синь нахмурилась, взяла чашку и сделала глоток. Лицо ее исказилось от отвращения. Ее семья занималась торговлей лекарственными травами, и она сразу поняла, что это за отвар.
— Ты…
— Неправильно приготовлено? — с наигранным удивлением спросила Цзинь Лин. — Я все рассказала лекарю, и он дал мне этот рецепт.
— Ты… — Су Синь задыхалась. У нее кружилась голова. Она оттолкнула чашку и, с трудом подбирая слова, прошептала: — Забери. И никому ни слова. Вылей это.
— Почему?
— Ты хочешь узнать секреты семьи Цзян? Если да, то забери это и молчи, — Су Синь смотрела на Цзинь Лин с виной и страхом. — Поняла? Никому ни слова.
— Да, матушка, я все поняла, — сказала Цзинь Лин, намеренно называя Су Синь «матушкой», чтобы показать, что они на одной стороне.
Су Синь была не злой. Пусть она и была несчастлива в браке, к своим свекру и свекрови она относилась с уважением. Если бы Цзинь Лин не была уверена в этом, она бы не стала рисковать, предлагая ей укрепляющий отвар. Но, судя по всему, Су Синь потеряла ребенка.
Состояние Су Синь постепенно улучшалось. Цзинь Лин, под руководством господина Цзян, оттачивала свое мастерство.
Наступил день встречи с Сянь Яном. Цзинь Лин надела новое платье, полюбовалась на себя в зеркало и, в приподнятом настроении, выскользнула из дома. Она поспешила к месту встречи.
— Ты рано, — сказала Цзинь Лин, сдерживая свою обычную дерзость. Она подошла к Сянь Яну и мягко спросила: — Где та персиковая роща, о которой ты говорил?
— За нашим домом, на склоне холма. Недалеко отсюда. Персики как раз зацвели. Мама их очень любит, — Сянь Ян улыбнулся, и его лицо осветилось радостью.
— Ты не обманул меня? — с улыбкой спросила Цзинь Лин.
— Конечно, нет.
Цзинь Лин смотрела на Сянь Яна. Он был еще ребенком, но вел себя очень серьезно. Она не смогла сдержать смех.
Дом Сянь Яна действительно был недалеко. И на склоне холма росла прекрасная персиковая роща. Деревья были покрыты розовыми цветами. Ветер играл с лепестками, и они, кружась в воздухе, опускались на землю, словно розовый снег. На каменном столе в центре рощи стояла доска для игры в го.
— Ты умеешь играть? — спросила Цзинь Лин, садясь на каменную скамью.
— Немного, — ответил Сянь Ян.
— Я тоже. Давай сыграем?
— Давай. Только не плачь, если проиграешь, — сказал Сянь Ян, открывая чашу с камнями.
Цзинь Лин кивнула. Она не собиралась проигрывать.
Но, сыграв три партии, она потерпела сокрушительное поражение.
— Мне пора, — сказала Цзинь Лин, убирая камни. В отличие от других детей, она не стала плакать и капризничать.
— Ты не расстроилась? — спросил Сянь Ян, с беспокойством глядя на нее.
— Если ты пообещаешь еще раз привести меня сюда, я не буду расстраиваться, — сказала Цзинь Лин, решив немного подразнить его. Она с удивлением обнаружила, что, находясь рядом с этим мальчиком, которого она знала в прошлой жизни, чувствует себя спокойно и умиротворенно.
— Договорились. В следующий раз я покажу тебе кустарник «Вибурнум» , — сказал Сянь Ян.
«Вибурнум»…
Цзинь Лин вспомнила, как Цзян Цай Цюн умирала, мечтая увидеть цветы «Вибурнум» , которые росли в ее родном городе. Сердце Цзинь Лин сжалось от боли. Она не могла вымолвить ни слова.
— Хорошо, — наконец ответила она.
«Интересно, как там Сань Хао и госпожа Лю? Нравится ли Сань Хао во дворце? А Цзян Цай Цюн… жива ли она?» — подумала Цзинь Лин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|