Глава клана Хэ, будучи человеком опытным и проницательным, попросил, чтобы его усадили, и с важным видом расспросил обо всем.
Затем он осмотрел бревно и, вернувшись на место, спросил: — Лэйгэ, когда ты нашел эти грибы?
Лэйгэ заморгал своими большими глазами.
Несколько человек ненавязчиво загородили Тан Юдэ, а кто-то доброжелательно сказал: — Не бойся, Лэйгэ, говори правду.
— Дети не должны врать! Говори, как есть!
— Вчера днем, когда вы ушли… — начал Лэйгэ. — Сестрица пошла готовить обед, а Вторая матушка выгнала ее. Сестрица долго не могла встать от боли, потом поползла в сарай плести корзинки. Я испугался, да еще и есть очень хотелось, поэтому пошел искать еду. И увидел эти большие грибы!
— А раньше ты их не видел? — спросил кто-то.
— Нет, — Лэйгэ покачал головой. — Я каждый день там играю, а вчера их еще не было!
Толпа зашумела, даже глава клана Хэ был удивлен.
Все были взволнованы, говорили наперебой, так что ничего нельзя было разобрать.
Когда шум немного утих, кто-то спросил: — А что было потом?
— Я сорвал один гриб и принес сестрице, сказал, что хочу есть. Сестрица отнесла его отцу… А отец ее отругал. Тогда сестрица сказала: «Давай съедим сами».
— А что отец говорил? — спросил кто-то.
Лэйгэ, подражая Тан Юдэ, проговорил: — Глупая! Такие грибы ядовиты! Выброси его немедленно!
Все замолчали.
Тан Шицзинь поняла, что такое невинность, граничащая с коварством…
Теперь уж точно никто не сомневался, что они с братом хотели покончить с собой… А те, кто все же сомневался, думали, что они просто были слишком голодны и не понимали, что делают.
Даже глава клана Хэ смягчился и, повернувшись к Тан Шицзинь, спросил: — Эрья, ты действительно продала эти грибы лекарю Хэ?
Тан Юдэ, стоявший позади толпы, крикнул: — Эрья! — но протиснуться вперед не смог.
Тан Шицзинь подняла глаза. На ее худеньком личике выделялись только большие, черно-белые глаза.
И все увидели, как ее глаза наполнились слезами. — На самом деле… на самом деле… — тихо проговорила она.
Все затаили дыхание. Кто-то кашлянул, пытаясь ее остановить…
Девочка вдруг опустила глаза, слезы покатились по щекам. — На самом деле я хотела подарить этот гриб дядюшке Хэ.
Все замолчали.
Всхлипывая, она достала из кармана два шарика лекарства: — Дядюшка Хэ вчера лечил Жуйгэ и, уходя, тайком дал мне два лекарства, чтобы залечить раны… Я никогда раньше не принимала таких лекарств, наверное, они очень дорогие. Дядюшка Хэ — хороший человек, никто никогда не был ко мне так добр…
Она всхлипнула, прижимая лекарство к груди, ее маленькая фигурка выглядела такой беззащитной. — У меня нет денег, но я слышала, что в руках лекаря даже ядовитые вещи могут стать лекарством. Я подумала, что перед смертью отдам это дядюшке Хэ… Но потом вспомнила, что отец меня вырастил, неужели я не заслужила ни монетки? Поэтому я попросила у дядюшки Хэ немного денег…
Все молчали.
Они смотрели на плачущую девочку.
Добрые женщины не выдержали, обняли ее и стали успокаивать.
Хотя это были всего лишь детские слова, но сколько в них было отчаяния и одиночества, и в то же время — наивной доброты! Откуда же у этой девочки взялась такая дурная слава?
Вдруг кто-то громко сказал: — Лекарь Хэ — хороший человек, и добро к нему вернулось!
— Да! Добро всегда возвращается!
— Тан Юдэ, ты недостоин быть отцом!
— Вот именно! Как ты смеешь требовать это лекарство?! Ты недостоин быть отцом!
Тан Шицзинь, прижавшись к женщине, плакала, но в душе спокойно думала: «Да, вот так».
Она была торговцем.
Чувствам она предпочитала выгоду.
Она умела манипулировать выгодой, и в этом деле люди становились ее союзниками.
Ради потенциальной выгоды Тан Юдэ должен был стать «недостойным отцом». Даже если бы он был самым любящим отцом на свете, перед лицом выгоды он мог легко стать «недостойным»!
Дальше дело было за взрослыми.
Тан Шицзинь и Лэйгэ забрала к себе невестка главы клана Хэ, Доу. Она искупала детей, переодела в чистую одежду и аккуратно заплела Тан Шицзинь два пучка с распущенными прядями.
Эта прическа была похожа на прическу Жуйгэ, только по бокам спускались две пряди. Выглядело очень мило.
Когда они с Лэйгэ, держась за руки, вернулись, дело было уже решено.
Глава клана Хэ, опираясь на посох, встал и сказал: — Решено! Проданная вещь тебе больше не принадлежит. Если на этом бревне еще что-то вырастет, мы не будем претендовать на это. Мы в расчете!
Он стукнул посохом о землю и направился к выходу. Увидев Тан Шицзинь и Лэйгэ, он остановился и сказал: — Если будут проблемы, приходите ко мне.
Доу, отпуская детей, тихо добавила: — Если он будет вас бить, убегайте!
Тан Шицзинь кивнула, и они ушли.
В древние времена глава клана обладал большой властью. Тан Юдэ не мог ему перечить, поэтому, как бы он ни скрипел зубами, ему пришлось смириться.
Как только дверь закрылась, Тан Юдэ мрачно посмотрел на детей.
— Хорошо! Хорошо! Хорошо! — процедил он сквозь зубы. — Я вырастил двух неблагодарных волчат!
Тан Шицзинь и Лэйгэ молчали. Тан Юдэ, кипя от злости, наконец сказал: — Раз уж ты поправилась, завтра идем в горы!
Тан Шицзинь кивнула.
Это было частью ее плана, так что она не удивилась.
Теперь, когда она здорова, нужно было найти способ избавиться от этой семейки и начать самостоятельную жизнь. Разрыв отношений был неизбежен.
Она сунула руку в рукав, нащупала четыре медные монеты, которые Тан Юдэ не забрал, и почувствовала легкое удовлетворение…
Деньги — это смелость!
В детстве она была уличной хулиганкой и натерпелась от безденежья. Поэтому позже, даже имея миллиардное состояние, она чувствовала себя неуютно, если у нее не было с собой наличных. Она предпочитала расплачиваться наличными и даже попала в светскую хронику, купив машину за миллион наличными. Ее прозвали «самым приземленным руководителем».
Итак, для начала нужно было добиться свободы передвижения и получить собственный клочок земли. Тогда она сможет начать зарабатывать деньги. При мысли о золотых и серебряных слитках… о том, как приятно держать их в руках… у нее замирало сердце!
— Сестрица! Сестрица! — Лэйгэ дернул ее за рукав.
Госпожа президент вернулась к реальности: — А?
— Что мы будем есть в обед? — спросил он, подняв на нее взгляд.
И правда, что есть?
Тан Шицзинь подумала: — Пойдем, посмотрим!
Сначала она заглянула туда, где они жарили грибы. Там собралась целая куча деревенских кур, которые толкались и кудахтали. Издалека это было похоже на гору из перьев.
Вот он, ее козырь!
Но в будущем нужно помнить, что воду из источника необходимо разбавлять!
Эффект был слишком сильным!
Тан Шицзинь, взяв Лэйгэ за руку, прошлась по склону холма, нарвала целую кучу лебеды. Потом встретила женщину из клана Хэ, которая подарила им бамбуковую корзинку. Спускаясь с холма с полной корзиной, другая женщина дала им вареное яйцо.
Тан Шицзинь с благодарностью поклонилась, затем нашла укромное местечко, разбила яйцо и разделила его пополам.
Заодно она поучала Лэйгэ: — Благодарность нужно проявлять сразу, не ждать, пока тебя попросят. И лучше делать небольшие, но приятные жесты… А если уж придется просить о помощи, обращайся к тем, кто тебе уже помогал.
— А! — Лэйгэ открыл рот от удивления и энергично закивал.
Тан Шицзинь умилилась, сунула ему в рот половинку яйца, а потом, подумав, отдала и вторую.
Лэйгэ, прикрывая рот рукой, попытался вернуть ей половинку. Тан Шицзинь рассмеялась и, не настаивая, съела яйцо.
Лекарь Хэ и глава клана, проходя мимо, увидели, как брат с сестрой делят яйцо. Они сидели рядышком, ели и улыбались друг другу. Это зрелище было одновременно трогательным и печальным.
Лекарь Хэ покачал головой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|