Глава 3: Небо все видит

Жуйгэ тут же взвыл.

Тан Юдэ принялся его стегать.

Он был человеком холодным и черствым, а сейчас еще и хотел заслужить прощение Тан Шицзинь, поэтому не жалел сил.

Жуйгэ никогда в жизни не били, от боли он катался по земле и кричал: — Папа! Папа! За что ты меня бьешь?!

— Отец тебя не бьет, а учит! — спокойно подлила масла в огонь Тан Шицзинь.

— Воришка, бездельник! — ругался Тан Юдэ. — Ты опозорил меня!

— Всего-то шпилька! — кричал Жуйгэ. — Она ничего не стоит! Что такого, что я ее взял?! Ой-ой! Есть же эта дурацкая девчонка! А… Папа! Не бей! Мне больно! Это мама! Мама сказала, что ничего страшного, что есть девчонка, на которую можно все свалить, и я могу делать все, что хочу… Папа! Ты, старый хрыч! Как ты смеешь меня бить?! Ты даже не сдал экзамен на сюцая, вот кто бездельник! Попробуй еще раз меня тронуть, я тебя убью!

Уголки губ Тан Шицзинь приподнялись.

То, что Жуйгэ выдал Чжу, Тан Юдэ было безразлично.

Но то, что он оскорбил его, да еще и упрекнул в том, что он не сюцай… это было прямым попаданием в больное место отца-негодяя. Тан Юдэ готов был избить его до полусмерти.

Чжу с криками бросалась на мужа, пытаясь защитить сына, но тот отпихивал ее. В конце концов, и Дая бросилась на помощь брату. В доме поднялся настоящий переполох, все кричали и плакали.

Тан Шицзинь опустила голову и обменялась взглядом с Лэйгэ.

Глаза Лэйгэ блестели. Они посмотрели друг на друга, и он обнял ее за шею, уткнувшись лицом ей в плечо.

Когда все закончилось, Жуйгэ уже не мог даже плакать, а в глазах Чжу читалась жгучая ненависть к Тан Шицзинь.

Как только Чжу увела сына, Тан Шицзинь сказала: — Папа! Неотшлифованный нефрит не станет драгоценностью. Ваша любовь к сыну безгранична, и Жуйгэ обязательно это поймет!

Тан Юдэ холодно хмыкнул и отбросил линейку.

— Я завернула Хэшоу-у в траву и спрятала в юго-восточном углу Старого храма предков, — сказала Тан Шицзинь.

Услышав это, Тан Юдэ тут же сменил гнев на милость и, позвав Хэнге, отправился на поиски.

Старый храм предков был полуразрушенным зданием. Поскольку часть его уцелела, деревенские дети часто там играли. Но вход был низким, приходилось буквально проползать, как в собачью конуру. Два «благородных» ученых мужа в такой ситуации… даже представить страшно.

Тан Шицзинь была сильно избита, ей было трудно ходить, но буря еще не утихла, нужно было готовиться к следующему раунду.

Она поставила Лэйгэ на ноги, и они, держась за руки и опираясь на стену, медленно пошли на кухню.

— Сестрица, а Хэшоу-у… — тихо спросил Лэйгэ, когда вокруг никого не было.

— Тсс! — Тан Шицзинь подмигнула ему. — Я их обманула… Кстати, откуда ты знаешь, как выглядит Хэшоу-у? Ты такой умный, Лэйгэ, очень помог сестрице!

Лэйгэ смутился, опустил глаза и пробормотал: — Я слышал, как люди говорили… что у одного есть писюнчик, а у другого — пирожочек.

Малыш был очарователен, с черными глазками-бусинками и длинными ресницами, как веера… Мало кто знал, что госпожа президент была без ума от длинных ресниц. Глядя на него, она не смогла сдержаться и чмокнула его в макушку.

Малыш еще больше смутился, его уши покраснели.

Тан Шицзинь присела и с трудом взяла кочергу, чтобы пошевелить угли в печи.

Она никогда раньше не пользовалась такой деревенской печью, но, к счастью, прежняя хозяйка тела была опытной в этом деле, и вскоре огонь разгорелся.

Не тратя времени на промывание риса, она бросила горсть в котел, чтобы сварить кашу. Заметив рядом замешанное тесто, она поставила на котел пароварку и налепила лепешек из трех видов муки.

Вышедшая из дома Чжу злобно указала на нее пальцем: — Неблагодарная тварь! Бесстыжая неудачница! Вся в свою покойную мать!

— Мне до тебя далеко, — усмехнулась Тан Шицзинь. — Свой собственный сын украл, а ты тут же свалила все на другую. Твой трюк с подкидыванием шпильки был просто великолепен…

Она насмешливо посмотрела на мачеху. — Ты думала, что твои хитрости так умны, что ты всегда будешь в выигрыше. Но небо все видит, и вот расплата настигла твоего сыночка.

Чжу вздрогнула.

Она была в ярости и страхе, сверлила Тан Шицзинь взглядом, но та не обращала на нее внимания.

Чжу была миниатюрной женщиной с изуродованными ступнями. Она предпочитала действовать словами, а не кулаками, изводя людей исподтишка. А для нынешней Тан Шицзинь… пока ее не били, она ничего не боялась.

Что касается несоответствия характеру прежней Эрьи, она тоже не волновалась. Ведь «переселение душ» произошло мгновенно, без каких-либо промежутков. К тому же, прежняя хозяйка тела была отнюдь не тихоней, а скорее пороховой бочкой, готовой взорваться в любой момент. Она была весьма остра на язык, просто глуповата и считала Чжу родной матерью, постоянно защищая ее.

Почему бы ей не «прозреть»?

Поэтому такая перемена в поведении не должна была вызвать подозрений.

В конце концов, Чжу, кипя от злости, ушла.

Благодаря глупости прежней Эрьи, даже после сегодняшней истории Чжу не думала, что падчерица посмеет что-то стащить с кухни.

Но Тан Шицзинь, конечно же, посмела.

Когда каша сварилась, они с Лэйгэ съели по полмиски, потом по половинке лепешки, остальное переложили обратно в пароварку и, вытерев рты, вышли ждать.

Отец с братом вернулись только к ночи, покрытые травой и пылью. — Нет! Не нашли! Ты уверена, что положила его туда?! — в гневе вопрошал Тан Юдэ.

— Конечно, положила! — ответила Тан Шицзинь. — Мы с Лэйгэ вместе ходили! Может, кто-то взял?

— Нашла такую ценность и не принесла домой?! — взревел Тан Юдэ. — Спрятала где-то?! Ты знаешь, сколько это стоит?!

— Вот именно! — холодно добавила Чжу. — Мы же одна семья, кого ты боишься?

— Да, боюсь! — заплакала Тан Шицзинь. — Я боюсь Жуйгэ! Он все, что я приношу, ломает и топчет. Я знала, как важен этот корень для папы, боялась, что Жуйгэ его испортит, поэтому спрятала, чтобы потом рассказать папе…

Чжу онемела.

Она никак не ожидала такого удара!

Жуйгэ был настоящим маленьким чудовищем, а Эрья — его любимой грушей для битья. Он всегда получал удовольствие, издеваясь над ней. Всякий раз, когда она собирала зелень или грибы, он все это топтал и уничтожал.

Об этом знали не только домашние, но и все в деревне!

Лицо Тан Юдэ позеленело, он вытаращил глаза, готовый взорваться.

Тогда Тан Шицзинь спокойно забросила еще одну удочку: — Папа, не волнуйся, я помню то место. Когда мои раны заживут, я отведу тебя туда, может, там еще что-то есть.

Тан Юдэ замер, а затем обрушил свой гнев на Чжу: — Жуйгэ совсем отбился от рук! Совсем! Посмотри, чему ты его научила! Издеваться над младшей сестрой! Портить вещи! Неблагодарный маленький дьявол…

После очередного скандала семья поужинала.

Тан Шицзинь с Лэйгэ поели раньше всех, а потом еще раз, уже под «заботливым» присмотром отца. Наевшись досыта, их отнесли спать.

В доме было три комнаты. В восточной спали супруги. В западной раньше спал Тан Шихэн, но потом, из-за нехватки места, он перебрался в восточную комнату. Теперь в западной спала Дая, а в восточной — Жуйгэ с Лэйгэ.

А она, Тан Эрья, спала… в дровяном сарае!

Сегодня Чжу, беспокоясь за Жуйгэ, решила спать с ним, поэтому Лэйгэ отправился спать в сарай вместе с сестрой.

Травмы Тан Шицзинь были серьезными, все тело болело, особенно в груди, ей было трудно дышать… Но сейчас ничего нельзя было поделать. Лекаря ей не позовут, а сама она в медицине не разбиралась. Оставалось только успокоиться, постараться уснуть и медленно вынашивать планы.

Едва она начала дремать, как вдруг услышала журчание воды.

Тан Шицзинь открыла глаза. Вокруг была кромешная тьма, но, закрыв глаза снова, она увидела перед собой небольшой источник, размером с таз. Его края словно были сделаны из белого нефрита, изящные и красивые. Чистая родниковая вода била из-под земли, разбрасывая брызги…

Тан Шицзинь несколько раз открывала и закрывала глаза, пытаясь даже зачерпнуть немного воды, и поняла, что этот источник каким-то образом связан с ее сознанием.

У нее была своя развлекательная компания, она читала много веб-романов, снимала фэнтези-сериалы, поэтому о чудодейственных источниках была наслышана. Ее охватили удивление и радость.

Она инстинктивно чувствовала близость к этому источнику и хотела попробовать воду на вкус.

Но Тан Шицзинь никогда не действовала импульсивно. Осторожность взяла верх, и она решила сначала провести эксперимент.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Небо все видит

Настройки


Сообщение