Два наложника делят постель (Часть 1)

Глазки-зеленые горошины улыбнулся, не ответил прямо, лишь спросил: — Как вы сюда попали?

Ли Мэнъяо небрежно ответила: — Видим, у вас тут тихо.

— Сейчас довольно спокойно, — Глазки-зеленые горошины улыбнулся, глядя на них. — Кто вы друг другу?

— Я их Госпожа.

— Тогда одна комната.

— Три комнаты.

У Му-фей первым подскочил: — Ты не будешь жить со мной?

Вэнь Лэ-фей ничего не сказал, но смысл в его глазах был очевиден, такой же, как у того, что перед ним.

Императрица посмотрела на двоих, ничего не сказала.

С кем ей жить?

Они только сегодня с ней, завтра будет другая пара.

С кем бы она ни жила сегодня ночью, для другого это будет невидимая обида.

Хотя подсознательно она хотела остаться с Вэнь Лэ-феем, мать У Му-фея очень защищала своего отпрыска. Кроме того, чтобы у него не было потомства, все остальное у него должно быть.

Думая о том, как У Му-фей с соплями и слезами жаловался своей матери, что она не дает ему спать...

Лучше ей спать одной!

Вэнь Лэ-фей же не думал так много, он просто беспокоился в душе.

У Му-фей такой бесстыдный, не побежит ли он посреди ночи беспокоить Ваше Величество?

У Му-фей тоже волновался, не побежит ли смазливый паренек посреди ночи соблазнять Ваше Величество?

— Мы вдвоем будем жить в одной комнате! — хором сказали они.

Императрица: — ...

Глазки-зеленые горошины опешил, затем пришел в себя: — Одна комната, одна ночь — один лян. Две комнаты, одна ночь — два ляна.

— Хорошо.

— Стол — десять лянов.

Ли Мэнъяо: — ...Хорошо!

Она сердито посмотрела на виновника. Мужчина наконец проявил смекалку и поспешно полез в карман за деньгами.

Пока он доставал деньги, в гостиницу вошли еще трое.

Вошла женщина среднего телосложения, с золотой шпилькой в волосах, сопровождаемая двумя мужчинами.

Один из мужчин был высоким и крепким, другой — хрупким и худым.

Конфигурация примерно такая же, как у Императрицы и ее двоих.

О нет, судя по тому, как высокий мужчина шел — уверенно, но бесшумно, — у него были кое-какие навыки.

Совершенно несравнимо с кое-кем.

Приветствие Глазки-зеленые горошины было таким же, как и при встрече с Ли Мэнъяо и ее спутниками.

— Как вы пришли?

— Везде поблизости занято.

— О.

Высокий мужчина сказал: — Забронируйте две комнаты.

— Госпожа, — хрупкий мужчина жалобно посмотрел на женщину, его взгляд мерцал, словно в нем были слезы.

Жалкий вид мужчины заставил женщину сильно пожалеть его: — Я буду с тобой в одной комнате.

Хрупкий мужчина тут же расцвел в улыбке.

Лицо высокого мужчины помрачнело: — Ты заботишься только о нем!

Женщина замерла, повернулась, увидела обвиняющий взгляд мужчины, виновато сглотнула, затем жалобно посмотрела на него, на ее лице было полное затруднение.

Высокий мужчина вздохнул: — Тогда пусть будет одна комната.

— Нет! — женщина запаниковала. — Как он это вынесет? В прошлый раз он был в унынии почти полгода.

— Это его собственная бездарность, кого винить?

— Ты!

— Ладно, я дам ему пройти первым, а когда он уснет, тогда...

— Госпожа, послушайте старшего брата, у-у-у...

Ли Мэнъяо: Такой плаксивый мужчина. Хорошо, что у нее во дворце таких нет.

Вэнь Лэ-фей: Какой позор для литераторов.

У Му-фей: Все литераторы одинаковы!

Взгляд вниз.

Вэнь Лэ-фей понизил голос и отчитал его: — Ищи свои деньги!

— Каждому по комнате, — подумала женщина и приняла решение.

Глазки-зеленые горошины: — Три комнаты, одна ночь — один лян.

Женщина опешила: — Почему так дешево?

У Му-фей, только что нашедший деньги, возмутился: — Почему у них три комнаты за один лян, а у нас одна за один лян? Это несправедливо!

Глазки-зеленые горошины глубоко посмотрел на него и многозначительно сказал: — Я очень справедлив. Пойди посмотри в других местах, где комната не стоит пять лянов?

— Но ты...

— Поверь мне, — Глазки-зеленые горошины подмигнул ему.

Черт возьми, взрослый мужчина подмигивает ему?

Сколько бы У Му-фей ни жаловался, Глазки-зеленые горошины оставался невозмутимым. Видя его решимость и вспомнив, что у него действительно дешевле, чем в других местах, Императрица ничего не сказала, вернулась в комнату, умылась и легла в постель.

Она шла почти целый день, и ее тело было утомлено. Вскоре после того, как она легла, она уснула.

Но вскоре она снова проснулась.

Слушая шум из соседней комнаты, Императрица впервые пожалела о своем слишком хорошем слухе. Это было слишком шумно.

Часом позже...

В соседней комнате еще не утихло.

Сколько бы она ни затыкала уши, звуки все равно непрерывно проникали в них.

— Вы дадите людям спать? — громко крикнул мужской голос.

Эффект был мгновенным. В соседней комнате стало тихо.

Ли Мэнъяо спокойно закрыла глаза. Впервые она подумала, что простофиля не совсем бесполезен.

По крайней мере, сейчас он мог дать ей хорошо выспаться.

— Ах! Где моя золотая шпилька? — пронзительный крик женщины нарушил ночную тишину.

Ли Мэнъяо открыла тяжелые веки. В ее душе горел яростный гнев.

— Ах! Мой нефритовый кулон тоже пропал! Банкноты... все пропало!

Как же пропали все ценности?

Это касалось жизни людей. Ли Мэнъяо полностью потеряла сон, быстро оделась и открыла дверь.

— У-у-у, как же за одну ночь пропали все мои ценные вещи? — женщина сидела посреди холла, рыдая в голос.

Высокий мужчина гладил ее по голове, утешая: — Ничего страшного, в будущем я снова заработаю!

Хрупкий мужчина тихо сказал: — В будущем я буду меньше тратить.

Императрица: — ...

Она посмотрела на Глазки-зеленые горошины, который был полностью одет: — Давайте сообщим властям.

Глазки-зеленые горошины покачал головой: — Бесполезно. У меня здесь часто крадут. Чиновники приходили несколько раз, но ничего не нашли.

— Что?

— На самом деле, сегодня, увидев, что кто-то пришел, я даже не поверил. В конце концов, мое место печально известно.

Вэнь Лэ-фей нахмурился: — Неудивительно, что раньше ты спрашивал, как мы сюда попали. Оказывается, те, кто знает, сюда не приходят.

Женщина заплакала еще громче.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Два наложника делят постель (Часть 1)

Настройки


Сообщение