Креветка-солдат или мягкотелая креветка (Часть 2)

Разве не тот самый Принц? Если бы он не был искусен и в литературе, и в военном деле, разве она захотела бы сделать его Императрицей?

Неужели она из-за его мужской красоты?

...Ладно, может быть, немного.

Но даже если у нее и были мирские желания, разве она в конце концов не остановилась на краю пропасти?

— Где ты слышала такую чушь?

Что Ваше Величество была соблазнена мужской красотой? Очевидно, это наложники были соблазнены красотой Вашего Величества и настойчиво добивались брака!

...Разве не так!

Будь то Вэнь-феи или У-феи, разве не каждый из них всеми способами добивался брака с ней?

Взять хотя бы этих двоих, что вышли с ней сегодня.

У Му-фей, чтобы жениться на ней, отказался от невесты из знатной семьи. Чтобы убедить свою мать, он приказал закопать себя заживо.

На самом деле, по его способностям, он не имел права попасть в гарем.

Он был воином, но его военные достижения были ничтожны, далеко уступая его матери. Чтобы спасти ему жизнь, его мать плача использовала свои военные заслуги, чтобы его приняли в гарем.

Чтобы побудить его совершать подвиги на поле боя, она специально пожаловала ему титул Му-фей, надеясь, что он станет могилой для врагов.

Факты доказали, что это было эффективно. На поле боя он всегда мог убить нескольких старых, слабых, больных или калек. И убивая, он наконец стал самостоятельным и солдатом, которого больше всего любили провоцировать "детские армии".

На самом деле, каждый раз, когда он удостаивался ее благосклонности, это было благодаря военным заслугам его матери.

Что касается Вэнь Лэ-фея, то чтобы жениться на ней, используя статус своего двоюродного деда, У Цзэ-тайфея, он ежедневно приходил во дворец, чтобы выразить почтение. Каждый раз, когда он видел ее, он улыбался, как подсолнух.

Увидев, что у него есть значительные познания в государственных делах, она махнула своей маленькой ручкой и вышла за него!

— Эх, быть императрицей действительно нелегко, когда тебя так много людей осаждают.

— Кто бы говорил? Ваше Величество кажется, наслаждается благословением мужа из Ци, но втайне, кто знает о ее трудностях?

Ли Мэнъяо втайне бешено кивала.

— Племянница, я тебе говорю, где много мужчин, там много проблем. Борьба за благосклонность, открытые и тайные интриги, в конце концов, устаем мы, женщины.

Так и есть, разве она не сбежала?

Но она все равно не смогла сбежать. Рядом с ней все еще был мужчина, словно бог чумы.

У Му-фей закончил мыться первым, его волосы все еще были мокрыми.

— Что хотите есть? Заказывайте.

Не успел У Му-фей закончить заказывать, как вышел и Вэнь Лэ-фей, с выражением скорби на лице, что крайне удивило Императрицу.

Глядя на невозмутимого У Му-фея, а затем на печального Вэнь Лэ-фея, она никак не могла понять, что между ними опять произошло?

Если говорить о том, что У Му-фей сделал с Вэнь Лэ-феем...

С его ничтожными способностями среди У-феев, он вряд ли мог слишком сильно обидеть Вэнь Лэ-фея, верно?

Эх, подсолнух больше не улыбался, это было довольно грустно.

— Что ты заказываешь? — Ли Мэнъяо сердито взглянула на мужчину, который забылся в своем самодовольстве.

Меню было передано в руки Вэнь Лэ-фея.

Хозяин действовал быстро, и менее чем через четверть часа все блюда были поданы.

— Госпожа, ешьте свиную ножку, — У Му-фей положил самую большую свиную ножку в миску Императрицы.

Вэнь Лэ-фей тоже не отставал. — Попробуйте хрустальные креветки.

— Хм! — Лицо У Му-фея было полно презрения. — Некоторые люди становятся мягкотелыми креветками именно потому, что едят слишком много креветок!

— Ты! — Вэнь Лэ-фей сначала смутился и рассердился, но потом что-то вспомнив, вдруг рассмеялся. — Некоторые люди не едят креветок, потому что сами являются креветками-солдатами, верно?

У Му-фей: — ...

Глядя, как лицо У Му-фея меняется от зеленого к бледному, Вэнь Лэ-фей улыбался еще ярче. — Я всегда был внимателен к Госпоже и не хочу потворствовать себе ради удовольствия, утомляя Госпожу.

— Я думаю, ты заботишься о себе! Очевидно, у тебя есть желание, но нет сил, и ты используешь Госпожу как предлог.

— Давайте есть.

Ли Мэнъяо вздохнула. Все же во дворце лучше. Каждый ест свое, и все спокойно.

Не то что сейчас, когда обе стороны ведут войну слов, и она не может остаться в стороне.

Выходя из гостиницы, Ли Мэнъяо, воспользовавшись моментом, пока те двое расплачивались, серьезно предупредила племянницу хозяина: — При выборе мужчины важна не количество, а качество. Лучше всего, чтобы он не боролся и не соперничал.

Пройдя около получаса, Ли Мэнъяо насторожила уши.

— Впереди кто-то соревнуется в боевых искусствах.

— У?

— А, правда?

Глядя на растерянное лицо У Му-фея, Императрица почувствовала некоторую усталость. Вэнь Лэ-фей мог не услышать, это понятно, но как У-фей мог не заметить? Это нормально?

О, нормально. Забыла, что он прошел через заднюю дверь.

— А, Госпожа, я услышал! — Пройдя еще немного, У Му-фей вдруг взволнованно закричал.

— Хе-хе, — Вэнь Лэ-фей не удержался от смеха. — Я тоже услышал.

Лицо У Му-фея внезапно помрачнело. — Ты смеешься надо мной?

Кого он презирает?

Его слух действительно уступал слуху Вашего Величества, но разве Вэнь-фею было позволено над ним смеяться?

Он не знал, что Ваше Величество теперь думает о нем.

Он быстро побежал вперед к площадке для поединков, посмотрел на две фигуры, яростно сражающиеся на ней, издал "хей" и прыгнул наверх.

Он собирался сразиться с двумя против одного, победить их всех и вернуть потерянное достоинство!

Глядя на мужчину, который внезапно выскочил на сцену, Ли Мэнъяо невольно почувствовала головную боль.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Креветка-солдат или мягкотелая креветка (Часть 2)

Настройки


Сообщение