— В последнее время мы с господином Чэн довольно часто встречаемся, — Чжао Фу держала в правой руке маску лисы, которая закрывала половину ее лица. В мерцающем свете фонарей она была похожа на настоящую лисицу. Левую руку она держала за спиной, скрывая в рукаве нож.
Возможно, это было просто совпадение, но все казалось слишком уж удачным.
Ярмарка была шумной и многолюдной, повсюду сновали улыбающиеся люди. Кто-то пускал по реке фонари с пожеланиями. Речная гладь, украшенная разнообразными фонарями из желтых талисманов, выглядела очень красиво.
Говорили, что фонари пускают живые люди в память об умерших родственниках. Фонари плыли вниз по течению, унося с собой мысли и чувства людей.
В толпе слышались крики торговцев, смех детей, звуки гонгов — все смешивалось в шумный, но радостный гул. Глава города устроил фейерверк. В небе вспыхивали яркие огни, которые тут же гасли, оставляя после себя лишь искорки.
Чэн Юэ всегда уделял внимание деталям, но не слишком заботился о своем внешнем виде. С детства он мечтал о высоком положении и верил в свой успех. В конце концов, он добился своего.
Однако никто не научил его, как должен выглядеть успешный человек.
Сегодня он пришел на ярмарку в спешке, но все же позаботился о своем наряде.
Чжао Фу же одевалась просто, у нее было всего несколько комплектов одежды без излишеств. Но сегодня перед выходом Наньшаньский князь предложил ей одежду, и Чжао Фу воспользовалась случаем.
Как раз вовремя, у нее как раз закончилась чистая одежда.
Чжао Фу и Чэн Юэ шли рядом, лица у обоих были мрачными. Проходящие мимо девушки приветствовали Чэн Юэ, он отвечал им сияющей улыбкой, но в его глазах читались раздражение и нетерпение.
Когда девушки приветствовали Чжао Фу, она лишь равнодушно поднимала брови.
Они шли по улице беспрепятственно, словно стража порядка.
— Посмотрите на этих господ, какие они красивые!
— Ты не видишь, как недоволен господин в красном?
Миньцзинь действительно был небольшим городом, торговля в центре была запрещена, и все торговцы располагались на окраине. Чжао Фу и Чэн Юэ обошли весь внешний город, и Чжао Фу, заскучав, решила вернуться и лечь спать.
Внезапно в городе снова начался фейерверк.
Чэн Юэ неожиданно рассмеялся.
Чжао Фу, не понимая причины его веселья, повернулась к нему: — Господин Чэн, что это…
— Расступитесь! Прочь с дороги!
— Лошадь понесла! Берегитесь!
Кто-то кричал вдалеке, словно за полгорода от них, но Чжао Фу услышала. Ее многолетний опыт подсказывал ей об опасности. Она посмотрела на улыбающееся лицо Чэн Юэ.
В одно мгновение небо озарилось яркими вспышками фейерверка. Чэн Юэ, глядя на них, вдруг почувствовал, как кто-то резко дернул его за волосы. Его голова запрокинулась назад, лицо исказилось от боли. Его протащили пару метров, даже за угол.
Боль тут же исчезла, но кожа головы продолжала покалывать.
Чэн Юэ с недоумением посмотрел на Чжао Фу, не понимая, что она сделала.
Чжао Фу, скрестив руки на груди, кивнула в сторону повозки, которая неслась к ним с другого конца города, и небрежно сказала: — Я спасла тебе жизнь, ты должен меня поблагодарить.
Чэн Юэ промолчал.
————————————————
На следующее утро Чжао Фу начала готовить лечебный отвар для Наньшаньского князя. Она не сказала ему, что сможет провести только три курса лечения, так как с ее запасами лекарственных трав и связями ей не удастся достать необходимые ингредиенты для последующих этапов. Даже Наньшаньский князь вряд ли смог бы их найти, поэтому она решила промолчать.
Зачем тратить силы на того, кому суждено умереть.
Чжао Фу попросила управляющего князя купить несколько трав, а сама отправилась в горы за остальными ингредиентами. Приготовив отвар и поручив слуге следить за ним, она решила немного вздремнуть.
— Господин, вы обещали мне спасти Му Юя, — плаксиво сказала Фу Юли, появившись за ее спиной.
Чжао Фу не обернулась, лишь потянулась и с улыбкой ответила: — Да, я постараюсь ему помочь, но не могу гарантировать результат.
— Как вы можете так говорить! — Фу Юли не могла смириться с этим. У нее закружилась голова.
Чжао Фу передумала спать. Размяв запястья, она направилась на кухню, где слуга следил за огнем. Увидев ее, он удивленно спросил: — Господин, что вы…
Фу Юли, последовавшая за Чжао Фу на кухню, все еще плакала.
На глазах у слуги Чжао Фу взяла горшок с отваром. — Господин, осторожно, горячо! — предупредил слуга.
Чжао Фу бросила горшок на пол. Травы в отваре еще не успели перемешаться, но разлившийся отвар издавал резкий запах, который тут же распространился по кухне.
Фу Юли вздрогнула от неожиданности и громкого звука. Она не сразу пришла в себя. Когда слуга, дрожащим голосом, спросил, что делать, Фу Юли заметила, что Чжао Фу уже ушла.
— А ты как думала? Ты ведь не сказала мне, что у Ян Му Юя еще и анемия, — сказала Чжао Фу.
————————————————
— Господин, господин, спасите Му Юя… — Фу Юли рыдала, ее глаза распухли от слез.
Чэн Юэ сидел на третьем этаже чайного дома, который принадлежал нескольким знатным семьям города. Отсюда как раз было видно, как Чжао Фу разбила горшок с отваром. Она была в светло-голубой накидке и с этого ракурса казалась еще меньше.
Глядя на стоящую перед ним на коленях Фу Юли, Чэн Юэ придвинул к ней кресло с изображением ветвей ивы и небрежно сказал: — Садись.
Фу Юли дрожащими руками села. Она всхлипывала, но, увидев улыбку на лице Чэн Юэ, немного успокоилась.
— Господин, господин, умоляю вас, спасите Му Юя. Я готова служить вам верой и правдой… — Фу Юли лелеяла надежду, что Чэн Юэ сжалится над ней. Она знала, что он равнодушен к женщинам, его сдержанность заставляла ее думать, что он предпочитает мужчин. Фу Юли была уверена, что Чэн Юэ не примет ее услуг.
В столице многие так думали. Ему уже двадцать один год, а у него даже нет наложницы. Наверное, он любит мужчин.
Чэн Юэ понял ее мысли, но не стал разубеждать. Ему было неинтересно смотреть, как Фу Юли бьется головой об пол.
— Глупая, — бросил он, сделав глоток чая из фарфоровой чашки. Пар скрывал его лицо.
Фу Юли, понимая, что он в хорошем настроении, обняла его ноги. Она так долго плакала, что ее глаза высохли, и в них виднелись лишь красные прожилки.
— Простите, господин. Да, я глупая, но Му Юй… Му Юй не должен умереть!
— Господин, поверьте мне, я… я заставлю Му Юя продолжить сотрудничество с вами…
Ее рыдания звучали для Чэн Юэ как разорванная струна — бесполезный шум. Однако в том, чтобы спасти Ян Му Юя, был смысл.
— Тебе не меня нужно просить. Разве не к господину Цяньшань ты должна обратиться?
— Не так ли, господин Цяньшань? — Чэн Юэ бросил чашку в деревянную дверь. Фарфор разлетелся на осколки.
Дверь со скрипом отворилась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|