Глава 14

Доктор Ли ждал во дворе. Семья Чжао не хотела, чтобы он осматривал больного, а Ван Фан не просил его уйти, поэтому доктор, чувствуя неловкость, последовал за ними в дом.

Ван Юй, услышав грубые слова Чжао Хуая, понял, что с этой семьёй лучше не спорить, иначе его родители окажутся в невыгодном положении.

Воспользовавшись суматохой, он выскользнул из гостиной и привёл доктора Ли в другую комнату.

Доктор Ли ещё не успел переступить порог, как услышал оскорбительные слова одного из юношей Чжао, увидел, как Ван Фу испуганно прячется за матерью, и решил, что семья Чжао ведёт себя недопустимо. Затем он услышал вопрос Ван Фана и заподозрил, что Чжао что-то скрывают.

Будучи главным врачом самой большой аптеки в Мэйшане, Цзиши Тан, он имел множество учеников и пользовался большим авторитетом. Его раздражало, что семья Чжао отказывается от его помощи и устраивает весь этот цирк.

Поэтому доктор Ли, исполненный праведного гнева, вышел вперёд и громко спросил: — Что за болезнь у сяоцая Чжао, что вы так её скрываете? Неужели это чума? Ваше поведение вызывает подозрения! Давайте-ка сходим к старосте и расскажем ему всё, чтобы люди могли защититься от болезни!

Чжао Хуай, услышав это, запаниковал. Никто не хотел, чтобы его обвинили в распространении чумы.

Если бы Ли Вэньсинь действительно привёл его к старосте, то, даже если бы сяоцай Чжао не был болен чумой, репутация семьи Чжао была бы испорчена. Как бы они потом жили в переулке Шагу?

Ван Фу была поражена. Этот доктор Ли, которого они случайно пригласили, оказался настоящим мастером словесных баталий. Одним метким замечанием он поставил Чжао Хуая в тупик.

«Ван Цзинь отлично выбрал врача!» — подумала Ван Фу.

Чжао Хуаю ничего не оставалось, как отвести их к сяоцаю Чжао.

Наложница Лю, услышав слова доктора Ли, поспешно скрылась в задней части дома.

Несмотря на то, что у наложницы Лю было время, чтобы привести всё в порядок, увиденное потрясло семью Ван.

Седой старик в грязной рваной одежде лежал на шаткой кровати в маленькой тёмной комнате. В комнате не было мебели, только стол с отломанной ножкой и узкая скамейка. На столе стояли глиняный чайник и чашки. В комнате стоял тяжёлый запах.

Старик на кровати еле дышал.

Чжао Ши, не сдерживая слёз, бросилась к кровати. — Отец! — вскрикнула она.

Её крик был настолько душераздирающим, что все присутствующие не смогли сдержать слёз.

Ван Фан и дети с печалью смотрели на старика. Только Чжао Хуай и наложница Лю, которые ещё недавно клялись в своей заботе об отце, не решались подойти.

Доктор Ли всё понял. Дети не заботились о старике, и он страдал. Вот почему Чжао Хуай не хотел, чтобы кто-то видел сяоцая Чжао.

Старик был худ, как скелет. Его седые волосы и борода были спутанными от долгого отсутствия ухода.

Его лицо было бледным и безжизненным, только глаза горели неестественным блеском, устремлённым в потолок.

Чжао Ши, видя состояние отца, разрыдалась ещё сильнее. Она помахала рукой перед его лицом. — Отец, ты меня узнаёшь? Это Шиэрнян. Я вернулась. Я пришла навестить тебя!

Сяоцай Чжао открыл рот, пытаясь что-то сказать, но смог издать лишь хриплый кашель. Поняв, что потерял контроль над собой, он закрыл рот и только моргнул.

Доктор Ли, осмотрев старика, понял, что у него был инсульт. Эта болезнь требовала особого ухода и заботы со стороны близких. Больному нужен был покой, хорошее питание и длительное лечение, чтобы состояние улучшилось.

То, как семья Чжао обращалась со стариком, оставляя его в грязи и запертым в тёмной комнате, только ухудшало его состояние.

За свою многолетнюю практику доктор Ли никогда не видел такой жестокости и равнодушия со стороны родных.

Чжао Ши, видя, что отец может только моргать, ещё больше расстроилась. Сдерживая слёзы, она подвела к нему Ван Фана. — Это мой муж, Ван Фан из Циншэня, — сказала она и, указывая на детей, продолжила: — Это Балан (Ван Цзинь), Шисылан (Ван Юй), Саннян и Шинян. Это твои внуки… — и снова расплакалась.

— Дедушка, что с тобой? Почему ты не встаёшь? Шинян принесла тебе пирожные, которые испекла Саннян. Хочешь попробовать? — звонкий голос Ван Фу разнёсся по комнате. Она хотела утешить мать, но её слова заставили всех присутствующих прослезиться.

Даже доктор Ли, привыкший к человеческому горю, почувствовал, как у него защипало в глазах.

— Эх… — вздохнул доктор Ли и подошёл к сяоцаю Чжао, чтобы проверить его пульс.

Как и предполагал доктор, состояние сяоцая Чжао было очень тяжёлым. Инсульт, который изначально не был таким серьёзным, из-за несвоевременного лечения и плохого ухода, перешёл в критическую стадию.

Доктор Ли в присутствии Чжао Хуая и наложницы Лю осудил их поведение, дал им указания по уходу за больным, выписал рецепт и сказал, чтобы они забрали лекарство в аптеке Цзиши Тан. — Больной больше не может жить в этой комнате. Здесь темно, сыро и тесно. Это вредно для его здоровья. Вы слишком долго тянули с лечением и не ухаживали за ним должным образом. У него, вероятно, уже появились пролежни, а летом будет ещё хуже. Кроме того, ему нужно хорошее питание. Посмотрите, он же кожа да кости. Вы не только не лечили его, но и, похоже, даже не кормили нормально, так?!

Чжао Ши, услышав это, с ненавистью посмотрела на Чжао Хуая и наложницу Лю, словно хотела увидеть их чёрные сердца.

Проводив доктора Ли, Ван Фан задумался о том, что делать с сяоцаем Чжао. Было очевидно, что Чжао Хуай не изменится, даже после слов врача. Даже если сейчас он и притворится заботливым, как только семья Ван уедет, он снова бросит беспомощного старика на произвол судьбы.

Они приехали в гости, но их даже не пригласили присесть, не предложили чаю. Им даже негде было переночевать.

Они не могли забрать сяоцая Чжао в Циншэнь, потому что Чжао Ши была замужней женщиной, и, даже если бы семья Ван не возражала, клан Чжао не позволил бы этого.

Но сяоцай Чжао нуждался в постоянном уходе.

Ван Фу, как всегда, нашла выход из положения. Она позвала возницу и велела ему найти дом поблизости, который можно было бы снять на короткий срок.

В то время все сделки с недвижимостью проходили через агентства, требовалось много документов и уплаты налогов, а также комиссия агентству. Согласно «Сунскому уголовному кодексу», сделки с недвижимостью без участия агентства считались незаконными.

Семья Ван не собиралась покупать дом в Мэйшане. Им нужно было временное жильё, чтобы ухаживать за сяоцаем Чжао, пока они не найдут кого-нибудь из клана Чжао, кто мог бы за ним присмотреть.

Они не могли остановиться в гостинице, потому что никто не хотел принимать постояльцев с тяжелобольными родственниками. Лучше было снять дом.

Рынок недвижимости в то время был хорошо развит. Можно было найти дом с мебелью и снять его на любой срок. Даже многие известные люди не могли позволить себе купить дом в столице и предпочитали снимать жильё, чтобы избежать лишних хлопот и расходов.

Пока возница искал дом, Ван Фан дал служанке десять монет, чтобы та вскипятила воду, и вместе с Ван Цзинем и Ван Юем помыл и переодел сяоцая Чжао в чистую одежду, привёл в порядок его волосы и бороду. Они провозились весь день, прежде чем смогли привести старика в божеский вид.

Ван Фан, видя, что Чжао Хуай и его семья равнодушно наблюдают за ними, вынес сяоцая Чжао на улицу и уложил его в повозке.

Хотя повозка была не очень удобной, сяоцаю Чжао было приятно лежать в чистоте.

Ван Фу купила на улице свежих водяных орехов, очистила их и стала кормить дедушку.

Даже если бы этот старик был ей чужим, Ван Фу всё равно бы ему посочувствовала, видя, как с ним обращаются. А он был отцом Чжао Ши, её дедушкой.

Она хотела купить ему каши, чтобы он поел, но не стала этого делать на улице, чтобы не привлекать внимания.

Чжао Ши, наконец, перестала плакать и, взяв отца за руку, начала с ним разговаривать.

Хотя сяоцай Чжао не мог говорить, он всё понимал. Он смотрел на дочь со слезами на глазах.

Ближе к вечеру на улице послышался шум. Это дети возвращались из школы.

Сяоцай Чжао, услышав детские голоса, с трудом поднял указательный палец и показал на занавеску повозки.

Ван Фу прочла по его губам: «Открыть».

Если бы сейчас, когда на улице было много людей, они открыли бы занавеску, все увидели бы, в каком состоянии находится сяоцай Чжао, и узнали бы, что его бросили родные дети, и только дочь, которая много лет назад вышла замуж, приехала, чтобы позаботиться о нём. Эта история мгновенно разнеслась бы по всему переулку Шагу.

Чжао Ши замерла, поняв замысел отца.

Если бы они не рассказали всем о жестокости Чжао Хуая и наложницы Лю, люди бы осудили их за то, что они забрали отца из дома. Это выглядело бы очень странно.

Но, если бы все узнали правду, они бы осудили Чжао Хуая за его неблагодарность и похвалили Чжао Ши и Ван Фана за их доброту и заботу. Их поступок был бы оправдан.

Но это означало бы конец репутации семьи Чжао.

Чжао Хуай и его дети навсегда стали бы изгоями.

Им было бы трудно найти хорошую партию для детей и сделать карьеру.

Чжао Ши не волновала репутация семьи Чжао. Она была замужем, её брат был монахом. Она думала только об отце.

О его внуках, которые были продолжением его рода.

Чжао Ши не двигалась.

Сяоцай Чжао, теряя терпение, попытался встать и сам открыть занавеску.

Но, ослабленный инсультом, он не смог этого сделать.

Он пытался дотянуться до занавески, хотя это было невозможно.

Чжао Ши закрыла лицо руками и заплакала.

Слёзы текли по лицу сяоцая Чжао. Было видно, как ему тяжело далось это решение, но он был непреклонен.

Чжао Ши, рыдая, подняла занавеску и прижала головы Ван Фу и Саннян к себе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение