— Шинян, ты понимаешь, что ставить диагнозы — дело серьёзное? Ошибочный диагноз может стоить человеку жизни.
Ты не врач. Как ты могла решать, жить человеку или умереть, основываясь лишь на рассказах других людей? Ты понимаешь, что была неправа?
Ван Фу никогда не видела Ван Фана таким рассерженным. Понимая, что совершила ошибку, она молча опустилась на колени.
Чжао Ши, наблюдавшая за этой сценой, очень переживала. Ван Фан любил своих детей и никогда не ругал их, даже когда Балан отказывался учиться.
В их семье Чжао Ши обычно играла роль строгого родителя, а Ван Фан — доброго. Хотя Шинян часто проказничала, её шалости были безобидными, и Ван Фан не возражал, желая, чтобы дочь росла счастливой.
Но на этот раз Шинян действительно перешла все границы. Даже Чжао Ши хотела её наказать, но, увидев дочь на коленях, смягчилась.
— Шинян знает, что была неправа.
— В чём твоя ошибка? И как ты её исправишь?
— Я ошиблась, полагаясь на свою сообразительность и вынося суждения, не думая о последствиях. Я заставила родителей волноваться. Я уже подсказала Цинь Жуну, что делать, и, думаю, через пару дней его дедушка обратится к врачу.
— Шинян, мы с мамой не требуем от тебя быть гением. Мы просто хотим, чтобы ты была здорова и счастлива. Если тебе нравится медицина, мы не против, но, пока ты не стала настоящим врачом, не стоит хвастаться своими знаниями, особенно когда речь идёт о жизни и смерти.
Что бы ты делала, если бы дедушка Цинь Жуна не получил своевременную помощь из-за твоей ошибки?
Ван Фу только что закончила медицинский университет и почти не имела практического опыта, не говоря уже о том, что традиционная китайская медицина сильно отличалась от западной. Ван Фу понимала, что поступила опрометчиво, но всё же решила объясниться. Во-первых, в прошлой жизни она читала новость о том, как один бизнесмен вылечился от диабета, каждый день съедая по груше.
Учёные нашли подтверждение этому методу в древних текстах, но всё же не пришли к однозначному выводу о его эффективности.
Во-вторых, все просили её о помощи, и она не могла им отказать.
— Ладно, вставай. Иди и перепиши «Лунь Юй» десять раз, чтобы подумать о своих поступках. Я учу тебя не для того, чтобы ты хвасталась своими знаниями и подвергала опасности чужие жизни. Ты сказала, что дедушка Цинь Жуна скоро обратится к врачу. Это правда?
Ван Фу поднялась с колен и тихо ответила: — Дедушка Цинь Жуна сказал, что больше никогда не пойдёт к врачу, но он не говорил, что ни один врач не может переступить порог его дома. Разве он откажется принять гостя? Симптомы сяокэчжэн очевидны, и опытный врач сразу поставит диагноз.
Ван Фан вздохнул. Шинян была хорошей девочкой: доброй, рассудительной и заботливой. Она изучала медицину, чтобы помогать родным.
Когда ей было четыре года, Саннян страдала от летней слабости, и Ван Фу спросила отца, как заготавливают лёд. Той зимой она уговорила Чжао Ши выкопать ледник на ферме и хранить там лёд.
Следующим летом она делала из этого льда холодные напитки и фруктовые десерты, которые очень нравились Саннян и помогли ей справиться с недомоганием.
В пять лет, когда у Чжао Ши случился выкидыш, Ван Фу заботилась о ней, готовила еду и лекарства, и Чжао Ши постепенно оправилась от горя.
В шесть лет Ван Фу написала письмо своему второму дяде, Ван Бо, который жил в столице области, и попросила его прислать ей медицинские книги. Ван Бо прислал два больших ящика с книгами, и Ван Фу за два месяца выучила их наизусть. Она часто ходила в аптеку Хуэйчунь Тан к доктору Чжоу, чтобы задать ему вопросы. Теперь, если кто-то в семье заболевал, Ван Фу сама ставила диагноз и назначала лечение.
Похоже, у неё действительно был талант к медицине. Даже доктор Чжоу говорил, что никогда не встречал такого способного ребёнка, и хотел взять её в ученицы.
Но Ван Фу была девочкой, и доктор Чжоу отказался от этой идеи.
Его Шинян была умной, красивой и доброй девочкой, настоящим сокровищем семьи. Интересно, кому достанется такое счастье жениться на ней?
Каждый раз, думая об этом, Ван Фан чувствовал лёгкую зависть.
История с дедушкой Цинь Жуна стала известна во всём городе. Мать Цинь Жуна пригласила доктора Чжоу в гости и, сказав отцу, что хочет обсудить с ним помолвку Цинь Жуна с дочерью доктора Чжоу, заставила его показаться врачу. Ослабленный болезнью старик не смог сопротивляться, тем более что такой визит никак не противоречил его клятве. Ведь он принимал друга, а не врача.
Доктор Чжоу подтвердил диагноз сяокэчжэн и выписал лекарство. Мать Цинь Жуна сказала отцу, что получила рецепт в храме Байюнь Сы, и заставила его принимать лекарство.
Дедушка Цинь Жуна понимал, что болен, и, видя заботу детей, согласился на лечение.
Каждый день в школе Ван Фу спрашивала Цинь Жуна о здоровье дедушки, давала ему советы по питанию и напоминала, чтобы он каждый день ел по груше, даже если это не поможет.
Ван Фан видел, как дочь по ночам читает медицинские книги, пытаясь найти лекарство от сяокэчжэн, хотя и говорила, что больше не будет вмешиваться в чужие дела. Он гордился дочерью и в то же время переживал за неё.
Однажды, когда Ван Фу вернулась из школы, Иннян принесла ей стакан сливового сока и кивнула в сторону Чжао Ши, которая сидела за столом, задумчиво глядя в пустоту. Вышивка в её руках оставалась нетронутой.
Ван Фу тихо подошла к матери. Чжао Ши не заметила её.
— Мама, о чём ты думаешь?
Чжао Ши вздрогнула и, очнувшись от своих мыслей, с трудом улыбнулась. — Шинян, ты вернулась? Как дела в школе? Не напроказничала?
Ван Фу усмехнулась. — Мама, я уже не маленькая. Почему ты всё время думаешь, что я буду шалить?
— Ты растешь не по дням, а по часам, но ума не прибавляется. Кто знает, что ты опять натворила?
— …
— Ладно, иди сюда.
Ван Фу подошла к матери, и та, усадив её к себе на колени, начала гладить по спине.
Ван Фу знала, что у Чжао Ши плохое настроение. В прошлой жизни, когда у Ван Фу было плохое настроение, она шла в котокафе. Общение с милыми пушистыми созданиями всегда поднимало ей настроение.
— Шинян, ты хочешь поехать со мной к дедушке в Мэйшань? — спросила Чжао Ши, и её рука замерла на спине дочери. Было видно, что она долго обдумывала этот вопрос.
К дедушке? Ван Фу вспомнила, что за все эти годы ни разу не видела родственников Чжао Ши. Она слышала, что Чжао Ши родом из соседнего уезда Мэйшань, который находился недалеко от Циншэня. Почему же они не общались?
Более того, семья Чжао никогда не присылала подарков на праздники, что в те времена считалось признаком вражды.
Чжао Ши никогда не рассказывала о своей семье, и в доме Ван о них не говорили. Это было странно.
— Мама, ты соскучилась по родным? Я хочу поехать. Я люблю путешествовать.
— Дедушка болен. Я боюсь, что, если не поеду сейчас, больше его не увижу, — грустно вздохнула Чжао Ши. — Я думала, что больше никогда не захочу видеть этих людей, но всё же не смогла удержаться.
— Мама, ты слишком мягкая. Я, если не хочу куда-то идти, меня никто не заставит. А если хочу, меня никто не остановит. Ты сама себя мучаешь своими сомнениями. Мама, это твой дом, и ты имеешь право туда вернуться. Никто не может тебе запретить.
— Ты не понимаешь. Когда мы поссорились, об этом говорил весь город. Отец потерял лицо. Он был очень великодушен, отдав мне всё моё приданое. Мой брат — единственная опора отца, а я всего лишь замужняя дочь. Мой дом теперь здесь, в семье Ван, а там — нет.
— То есть, когда я и Саннян выйдем замуж, этот дом перестанет быть нашим домом? Мама, ты меня больше не любишь? — Ван Фу подняла голову и с жалостью посмотрела на Чжао Ши.
Чжао Ши закатила глаза и сделала вид, что хочет стукнуть её по лбу. — Тебя и даром никто не возьмёт! Ещё неизвестно, смогу ли я тебя вообще выдать замуж! Сколько тебе лет, чтобы говорить такие глупости? — сказала она, но всё же крепче обняла Ван Фу и рассказала ей всю историю.
Брак Чжао Ши и Ван Фана был заключён по договорённости, когда мать Чжао Ши была ещё жива.
Когда Чжао Ши было пятнадцать, её мать умерла от переутомления, так и не дождавшись свадьбы дочери. Свадьбу пришлось отложить на три года.
Чжао Ши три года носила траур и вышла замуж только в восемнадцать лет. По меркам Мэйшаня, где рано выходили замуж, она уже считалась старой девой. К счастью, у неё была договорённость о браке.
Но даже эту последнюю надежду чуть не отобрали у неё.
Её соперницей была её сводная сестра.
Бабушка Ван Фу была из бедной семьи. В молодости, чтобы помочь семье, она работала служанкой в богатом доме, а потом вышла замуж за односельчанина, сюцая Чжао.
У Чжао уже была жена, горожанка, которая с детства была слабой и болезненной. У неё была служанка-наложница, которая родила Чжао сына и дочь, пока жена оставалась бездетной.
Когда бабушка Ван Фу вышла замуж за Чжао, наложница была беременна третьим ребёнком и вела себя очень высокомерно, словно она была главной женой.
В первый год бабушка Ван Фу терпела её выходки, но, родив Чжао Ши и её брата, решила бороться за своих детей. С тех пор в доме Чжао каждый день были ссоры.
Сяоцай Чжао был погружён в учёбу и ни во что не вмешивался. Раньше он во всём слушался жены, и со второй женой ничего не изменилось.
Неожиданно для всех наложница пережила обеих жён Чжао и, пользуясь тем, что старый сяоцай не хотел снова жениться, полностью подчинила его себе и завладела всем имуществом семьи Чжао. Она хотела расторгнуть помолвку Чжао Ши и выдать за Ван Фана свою дочь.
Чжао Ши не согласилась на это, и в результате произошёл разрыв отношений между семьями.
(Нет комментариев)
|
|
|
|