Глава 6 (Часть 1)

На следующий день, ещё до рассвета, все в разрушенном храме поднялись.

Каждый был погружён в свои мысли.

Никто почти не разговаривал.

Костёр снова разгорелся, и пляшущие языки пламени делали лица всех какими-то свирепыми.

При пересчёте людей обнаружилось, что несколько человек, возможно, сбежали ночью, пока все спали.

На мрачном лице Цзяня теперь появилось некоторое беспокойство.

Он время от времени поглядывал на Чжао Нань.

Казалось, он одновременно хотел верить ей и всё ещё сомневался.

Уходя из разрушенного храма, он взглянул на Чжао Нань и сказал собравшимся: — Все поняли?

— Действуйте по вчерашнему плану.

— Да, — нестройно ответили все, но некоторые выглядели крайне неохотно.

Большинство были унылы и очень обеспокоены.

Нищий со шрамом стоял в стороне, молча.

Лицо его было мрачным.

Эта группа двинулась с нижней улицы. Чем ближе они подходили к Дуншанцзе, тем больше становилось людей в их рядах.

Когда они подошли недалеко от Дуншанцзе, толпа уже была очень большой.

Почти каждый нищий, у которого ещё оставались силы, нёс на спине едва живых маленьких нищих, собранных по обочинам.

Некоторые из них сами были не очень сильны, но всё же с трудом тащили или несли тех нищих, что ждали смерти на обочине.

Они шли, и на их лицах было написано недовольство.

К счастью, лица были грязными, и это было не очень заметно.

Цзянь нёс Чжао Нань на спине, идя впереди всех.

Чжао Нань изо всех сил старалась смотреть вдаль, желая узнать, сбудется ли то, что она сказала.

А вдруг… При этой мысли её охватил холод.

Ей казалось, что она идёт не к еде, а к концу своей жизни.

Не слишком ли она была опрометчива?

Цзянь шёл с ней на спине не быстро. Его кости стучали о её кости, причиняя боль.

Она опустила голову и молча молилась.

«Должно получиться».

Когда оставалось пройти всего две улицы, Чжао Нань увидела вдалеке полотнища, вздымающиеся в небо.

И длинные навесы, которые только что установили.

Цзянь, кажется, тоже это увидел. Его лицо стало очень серьёзным.

А лицо нищего со шрамом было свирепым.

Словно он хотел прожечь в её спине две дыры, а затем вытащить её внутренности и съесть.

Чжао Нань лишь взглянула на него и больше не осмеливалась смотреть.

Помолчав немного, она тихо сказала Цзяню: — Ты знаешь, что Шрам ненавидит тебя?

— Что он желает тебе скорейшей смерти.

— Возможно, — спокойно ответил Цзянь.

Он ответил так небрежно, что Чжао Нань удивилась.

Она инстинктивно потрогала свою всё ещё болящую шею и, собравшись с духом, тихо сказала: «Разве рядом с тигром может кто-то спокойно спать?» При мысли о лице, которое постоянно хотело её съесть, она невольно содрогнулась.

Но Цзянь вдруг рассмеялся и сказал: «Он всё-таки не задушил тебя.

Ты так юн, но уже так жесток».

Чжао Нань никак не ожидала, что он так скажет.

Уличённая, она немного смутилась.

Она поспешно серьёзно сказала: — Сяоцзы не знает, что такое жестокость, а что нет.

— Сяоцзы просто беспокоится за брата.

— Как ты можешь терпеть человека, у которого есть амбиции и который желает тебе смерти?

— Неужели ты так беспокоишься о моей жизни и смерти? — В этом вопросе было полно насмешки.

— Даже если ты не дорожишь своей жизнью, что будет с нами, маленькими нищими, если он действительно убьёт тебя? — сказала Чжао Нань. Слова девушки-нищенки прошлой ночью не были лишены смысла.

На лице Цзяня появилось игривое выражение. Он повернул голову и посмотрел на Чжао Нань. Через некоторое время он сказал: «Он один может убить и подчинить пятерых-шестерых.

На улице уметь драться, быть безжалостным и способным убить — это талант.

Сейчас, когда воины встречаются на узкой дороге, побеждает храбрый.

Победителя уважают, а побеждённый остаётся без места для погребения.

Видно, что храбрость — это выдающийся талант.

А у талантливых людей неизбежно появляются амбиции».

Тон его был таким ровным, словно он говорил о чём-то совершенно обыденном.

— Если следовать твоим словам, то все, у кого есть амбиции, должны умереть?

— Тогда в конце концов у тебя будут верные подчинённые, но это будет кучка бесполезных отбросов. Какой в них толк?

Сказав это, он взглянул на Чжао Нань: «По-моему, для меня гораздо большая угроза — это бесполезный, но хитрый и много думающий негодяй».

Чжао Нань застыла у него на спине.

Но, видя, что Цзянь, хоть и разоблачал её снова и снова, не стал относиться к ней хуже, она немного успокоилась.

Ей всё больше казалось, что он какой-то странный, но она не понимала, откуда Цзянь, будучи всего лишь нищим, узнал такие вещи.

Вспоминая его поступки, он бил женщин, заставлял их заниматься проституцией, отнимал еду у других, издевался над слабыми нищими, убивал, не моргнув глазом.

Как ни посмотри, он был настоящим негодяем и большим злодеем.

Но иногда он производил очень странное впечатление.

Например, сейчас.

Чжао Нань тайком взглянула на него пару раз.

Она не понимала, почему он согласился на предложенный ею план.

Когда она только начала рассказывать о своём плане, она очень волновалась.

Теперь, если подумать, сегодняшний план был действительно опрометчивым. У неё не было другого выхода, только так.

Но Цзянь был другим.

У него был выход.

Он неплохо устроился в нижней части города, у него была еда и питьё. Хоть и не досыта, но он не голодал.

Он пошёл на такой большой риск, легко поверив ей, маленькой нищенке.

И тогда, выслушав её план, он лишь немного помолчал и тут же кивнул.

Это немного удивило её, которая приготовила целую кучу аргументов.

Словно она накопила много сил, но стоило ей лишь вытянуть мизинец, как противник рухнул замертво.

Почему он пошёл на этот риск?

Как ни думай, это не могло быть только ради еды.

Тогда ради чего?

Она никак не могла понять.

Всю дорогу они больше не разговаривали.

К тому времени, как они добрались до лавки с кашей, раздача ещё не началась, но мечники клана Гунъе уже прибыли.

Перед лавкой уже выстроилась очень длинная очередь.

Она тянулась до самого угла улицы.

В основном это были взрослые бродяги.

Но выглядели они гораздо лучше, чем эти новоприбывшие нищие из нижней части города.

И были постарше.

Они настороженно смотрели на приближающуюся большую группу нищих, а заметив, что те очень слабы, обернулись и обменялись взглядами.

С насмешкой.

Такие люди тоже хотят получить свою долю?

Мечники тоже с любопытством смотрели на эту группу.

Потому что эти нищие не выглядели как семья, но при этом помогали друг другу!

Такое поведение среди нищих было очень редким.

Группа Цзяня медленно вошла под этими взглядами.

Они не устраивали беспорядков.

Прибыв, они послушно встали в самый конец очереди, хотя она уже тянулась туда, откуда не было видно лавки с кашей.

Они не шумели и не искали неприятностей.

Слабых защищали те, кто был постарше.

Бродяги с трусливыми лицами, давно стоявшие в очереди, с ухмылками двинулись назад.

Тот, кто шёл впереди, с острым ртом и обезьяньими щеками, небрежно вытянул ногу и пнул сидящего на земле Цзяня, словно пиная уличного кота или собаку.

Этот жест был крайне оскорбительным.

Цзянь от удара слегка накренился.

Чжао Нань напряжённо схватила Цзяня за руку.

Она думала, что он вспылит, но он медленно выпрямился.

Не говоря ни слова.

Он оказался таким терпеливым.

Тот бродяга, увидев, что Цзянь не обращает на него внимания, не успокоился.

Он поднял ногу и пнул Цзяня по лицу: «Что?

Не помнишь меня?

Разве забыл, как тебя позорно выгнали?

И не помнишь, как я говорил, что если посмеешь ступить на Дуншанцзе, я отрублю тебе руки и ноги?

Теперь ещё смеешь возвращаться.

Не боишься смерти!

Думаешь, если приведёшь с собой несколько полумёртвых маленьких тварей, то сможешь спать спокойно?»

Цзянь молчал.

Словно неваляшка.

Ещё больше бродяг подошли, смех и насмешки не прекращались.

Группа нищего со шрамом была позади Чжао Нань.

Естественно, они тоже не избежали внимания, и несколько бродяг направились к нему.

Он поднял голову, пристально глядя на приближающегося бродягу. Свирепость на его лице была очевидна.

Холодная усмешка на его губах заставила того бродягу немного съёжиться.

Несомненно, он не собирался следовать тому, что вчера сказала Чжао Нань.

Сердце Чжао Нань сжалось. Как только он окажет сопротивление, многие нищие, которые уже не подчинялись, но терпели, последуют за ним, и это вызовет жестокую схватку.

Она никак не могла это остановить.

Она видела, как бродяги приближаются всё ближе. В этот момент издалека послышался шум торопливых шагов и экипажей.

Чжао Нань знала, что этот человек приехал!

Она только не понимала, почему, хотя она не знала этого человека, всякий раз, когда что-то было связано с ним, она чувствовала такую ненависть?

Она свернулась в объятиях Цзяня, выглядя очень слабой.

Но её взгляд пристально следил за тенью кареты, мелькнувшей в просвете между людьми.

Она смотрела, как карета остановилась вдалеке.

Мечник стоял у кареты, почтительно что-то говорил, время от времени указывая в их сторону.

Возможно, он рассказывал ему об этой странной ситуации.

Окно кареты слегка приоткрылось.

Худой и бледный гунцзы в высоком головном уборе небрежно взглянул, увидел её и, кажется, немного удивился. Его прекрасное лицо мелькнуло и исчезло.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение