Именно поэтому Мин Хэчан и остальные опоздали в тот день.
Они были слишком далеко.
Мин Хуэйфэн была помолвлена с Гао Гуем, и до свадьбы она не могла посещать поместье Сы Гогун. Поэтому Гао Жуин пригласила только четырех младших сестер.
Мин Таньвэй и остальные не были близки с Гао Жуин, но Мин Хуэйфэн скоро должна была выйти замуж за ее двоюродного брата, и отказать в приглашении было бы невежливо.
Сестры посовещались и, получив разрешение Мин Лаотайтай и первой госпожи Гуань, отправили ответное приглашение, написанное Мин Хэчан.
Мин Таньвэй, воспользовавшись приглашением в гости, попросила Мин Сучжэна сопроводить ее в ювелирную лавку, чтобы выбрать новые украшения.
— Может быть, тебе составить компанию? Или вторая госпожа Чжан? — спросила первая госпожа Гуань, относясь к Мин Таньвэй как к взрослой.
— Дядя меня больше всех любит, — шепотом ответила Мин Таньвэй, — и он не жалеет для меня денег.
Первая госпожа Гуань рассмеялась.
— И сколько же ты хочешь потратить денег старшего дяди, Вэйэр? — с улыбкой спросила Мин Лаотайтай.
— Чем больше, тем лучше, — невозмутимо ответила Мин Таньвэй.
Мин Лаотайтай и первая госпожа Гуань принялись подшучивать над Мин Таньвэй. — Когда наша Вэйэр стала такой транжирой? Девочка растет, и у нее появляются свои секреты.
Мин Таньвэй отправилась вместе с Мин Сучжэном.
Выехав из поместья, они не поехали в ювелирную лавку, как планировали, а велели кучеру ехать к дому семьи Цзинь, расположенному рядом с храмом Саньгуань.
После некоторого молчания семья Цзинь устроила поминальную службу.
Поскольку Цзинь Сяоин была еще маленькой, о ее смерти не объявляли публично, и поминальный зал был устроен в боковой комнате. Там было тихо и безлюдно.
Мин Таньвэй поставила благовония перед портретом безвременно ушедшей девочки. Она очень сочувствовала ей.
Никто лучше нее не знал, как мучительно умирать от удушья.
— Я хочу найти настоящего убийцу, чтобы душа Цзинь Сяоин обрела покой, — тихо сказала Мин Таньвэй.
— Хорошо, я выполню твою просьбу, — серьезно ответил Мин Сучжэн.
Цзинь Сяоин была еще ребенком, поэтому мало кто пришел выразить соболезнования. Семья Цзинь явно не была готова к приему гостей, и им кланялся только старый слуга.
Мин Сучжэн назвал свое имя, и старый слуга поспешил доложить хозяину. Цзинь Шэн вышел встречать гостей.
Пока Мин Сучжэн разговаривал с Цзинь Шэном, Мин Таньвэй вместе с Фулай и Юньлай прошла в задний двор.
— Всего лишь девчонка, умерла и умерла, зачем устраивать эти поминки? — проходя мимо, сердито сказала молодая женщина с красивым, но злым лицом. — Как будто мало нам неприятностей.
— Госпожа, потерпите еще немного, — сказала служанка, идущая за ней. — У нас гости, вы же понимаете…
Женщины быстро прошли мимо и, распахнув дверь, вошли в комнату.
Мин Таньвэй нахмурилась. Как она и предполагала, в семье Цзинь не все было в порядке. Если бы их дочь умерла, мать была бы безутешна и требовала бы справедливости. Если бы госпожа Цзинь любила свою дочь, она бы давно пришла в поместье Мин, чтобы поговорить с Мин Таньвэй.
Но госпожа Цзинь ни разу не появлялась в поместье Мин.
Судя по ее словам, она не только не горевала, но и считала поминки по Цзинь Сяоин плохой приметой? Похоже, у нее не было никаких чувств к дочери.
Раздался детский плач. Мин Таньвэй пошла на звук и увидела во дворе маленькую девочку трех-четырех лет. Она стояла одна и смотрела на миску с рисом на столе. Девочка хотела есть, но не решалась.
На ней было красивое, дорогое платье, но ее лицо было слишком худым, и это не сочеталось с нарядной одеждой.
— Девочка, почему ты плачешь? — мягко спросила Мин Таньвэй.
Девочка, увидев незнакомку, испугалась и хотела убежать. Но Мин Таньвэй ласково протянула к ней руку, и девочка, увидев ее красивое и доброе лицо, перестала бояться. — Сестра, у меня нет палочек, — сказала она.
Оказывается, она хотела есть, но у нее не было палочек.
— Госпожа, кто-то идет, — шепотом предупредила Фулай.
Мин Таньвэй вместе с Фулай и Юньлай спрятались.
Подошла служанка с палочками в руках. Увидев, что рис в миске нетронут, она сердито сказала: — Ты же говорила, что голодна! Почему не ешь?
Девочка замерла от страха, не смея ни плакать, ни двигаться. Служанка замахнулась на нее, и Мин Таньвэй, стиснув зубы, хотела велеть Фулай и Юньлай вмешаться. Но служанка опустила руку. — Сегодня у нас гости, поэтому я тебя не трону. Ешь быстрее! — прикрикнула она и ушла.
Когда служанка ушла, девочка тихо заплакала. Мин Таньвэй была возмущена. — Что это за ужасное место?! — воскликнула она. Так обращаться с ребенком — просто бесчеловечно!
Фулай и Юньлай тоже были возмущены. — Госпожа, почему они так поступают? — спросила Юньлай.
Мин Таньвэй, имея большой жизненный опыт, быстро поняла, в чем дело. — Сегодня у семьи Цзинь много гостей. Эту девочку обычно обижают, но сегодня, когда пришли гости, ее нарядили. Служанка знала, что девочка голодна, и велела ей есть, но не дала палочек, чтобы та ела руками и испачкалась. Когда придут гости, ей, конечно, дадут палочки, и гости подумают, что девочка невоспитанная.
— Какая жестокость! — Фулай и Юньлай были в ужасе.
— Нужно сначала накормить ребенка, — вздохнула Мин Таньвэй. Она достала из рукава нож, велела Фулай и Юньлай сломать ветку и вырезала из нее палочки для еды. — На, ешь, — сказала она, протягивая палочки девочке.
— Спасибо, сестра, — девочка взяла палочки. — Сестра говорила, что нельзя есть руками.
У Мин Таньвэй сжалось сердце. — Твоя сестра… Ее звали Сяоин?
— Да, — девочка счастливо кивнула. — Мою сестру звали Сяоин, а меня зовут Сяомяо.
Мин Таньвэй стало еще грустнее. Бедная Сяомяо, твоя сестра уже умерла…
Сверху раздался шорох, словно кто-то двигал черепицу. Мин Таньвэй подняла голову и увидела мальчика, который смотрел на нее с забора. Их взгляды встретились. Мальчик улыбнулся ей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|