Глава 2. Часть 1

Лицо маркиза Сюаньдэ позеленело.

После минутного молчания Мин Янь первым пришел в себя и со смехом произнес:

— Ха-ха, пятая сестра, зачем ты это сделала?

Мин Таньвэй в книге было семь лет (по китайскому счету), что означало шесть полных лет. Ее голос еще звучал по-детски:

— Маркиз фыркнул на меня, я ответила ему тем же.

Цзинь Шэн, оправившись от потрясения, гневно воскликнул:

— Мин Таньвэй, как ты смеешь так разговаривать с маркизом?!

— А разве это неуважительно? — возразила Мин Таньвэй. — Маркиз задал первую часть — фыркнул, я лишь закончила — сказала «тьфу». Что еще я могла сделать?

— Пятая сестра отлично ответила! Просто блестяще! — Мин Янь первым захлопал в ладоши. — «Тьфу» в ответ на фырканье — идеальное сочетание!

— Наша пятая сестра такая умная! В таком юном возрасте уже умеет составлять парные фразы!

— Пятая сестра красива и умна.

— Пятая сестра — само совершенство.

Братья и сестры Мин, обрадованные ее смелостью, принялись ее хвалить.

— Вы меня перехваливаете, я всего лишь сказала «тьфу», — скромно ответила Мин Таньвэй.

— Это «тьфу» многое значит, — хором ответили братья и сестры.

Вэйэр перестала бояться и осмелилась возразить маркизу Сюаньдэ — это было радостным событием!

— Чепуха! — нетерпеливо воскликнул Цзинь Шэн. — Когда это маркиз задавал первую часть фразы?

Маркиз просто ругался, неужели эти маленькие негодяи из семьи Мин этого не понимают?

— Если это не первая часть фразы, то что? — продолжала Мин Таньвэй. — Мы в Академии Цзылань. Неужели маркиз пришел сюда только для того, чтобы произнести эту фразу? Если это не начало парной фразы, то это… это…

— Моя пятая сестра — воспитанная и скромная девочка, она не может произносить грубые слова, поэтому я скажу за нее, — с улыбкой произнес Мин Янь. — Если слова маркиза — не начало парной фразы, то это просто… вздор!

Пять братьев Мин разразились громким смехом.

Девочки были более сдержанными и, едва сдерживаясь, не рассмеялись вслух.

Лицо маркиза Сюаньдэ стало белее мела.

— Хватит нести чушь! — произнес он.

Мин Таньвэй сделала строгое лицо.

— Кто будет нести чушь? Тьфу! Некоторые знатные семьи живут в роскоши, но, как говорится, яблоко от яблони недалеко падает. Сын такой же, как и отец: путает черное с белым, не различает правду и ложь, мастерски клевещет на людей, не видя разницы между собой и другими!

Маркиз Сюаньдэ был поражен и разгневан.

Цзинь Шэн от удивления начал заикаться:

— Т-ты… т-ты смеешь клеветать на старого маркиза?!

«Яблоко от яблони…» — это, конечно, относилось к маркизу Сюаньдэ.

У маркиза Сюаньдэ была только дочь, Цзян Хаогэ, сыновей у него не было. Значит, эти слова относились к маркизу Сюаньдэ и его отцу, старому маркизу.

Старый маркиз Цзян был знатного рода, спокойного нрава. Много лет назад он отказался от титула и жил в горах, занимаясь самосовершенствованием. Как Мин Таньвэй смеет говорить такое о таком почтенном старце? Это было слишком дерзко! Она совсем не уважала старших!

Пятеро братьев Мин, полные энергии, громко спросили:

— Пятая сестра, а как этот отец оклеветал кого-то?

Мин Таньвэй улыбнулась.

— Этот отец оклеветал одного очень важного человека. Позже этот человек взошел на трон, а отец был вынужден уйти в отставку и передать свой титул сыну.

— О-о-о, — протянули пятеро братьев Мин, сделав вид, что все поняли. — Вот оно что!

Маркиз Сюаньдэ покрылся холодным потом.

Цзинь Шэн потерял дар речи.

Так значит, старый маркиз когда-то обидел нынешнего императора? Почему он об этом ничего не слышал?

— Пятая сестра, а как оклеветал кого-то сын? — спросили братья.

— Вот так, как сейчас, — ответила Мин Таньвэй.

Услышав этот разговор, Цзинь Шэн вздрогнул.

Он привел маркиза Сюаньдэ, чтобы тот помог ему, поддержал его авторитетом. Он не хотел, чтобы маркиз навлек на него неприятности.

Цзинь Шэн начал жалеть о своем решении.

Незаметно возле домика собралось много учеников.

В центре толпы стояла девочка в светло-зеленой парчовой рубашке с вышитыми белыми лотосами и бледно-желтой атласной юбке. У нее были узкие глаза, нежная кожа и горделивое выражение лица.

Это была главная героиня, Цзян Хаогэ.

Согласно книге, Цзян Хаогэ тоже попала в этот мир из будущего.

Среди книг о попаданцах есть разные типы. В некоторых героини ведут себя более консервативно, чем местные жители. Цзян Хаогэ была именно такой.

Цзян Хаогэ гордилась своим положением законной старшей дочери и откровенно презирала Мин Таньвэй.

С точки зрения Цзян Хаогэ, Мин Таньвэй была незаконнорожденной.

Незаконнорожденные дети имели низкое происхождение и заслуживали лишь презрения.

Во всем была виновата мать Мин Таньвэй, Мин Лан. Она покинула семью Цзян.

Цзян Хаогэ на мгновение задержала взгляд на Мин Таньвэй.

В ее взгляде читались ненависть, раздражение и, прежде всего, презрение.

— Бедная Сяоин, — тихо и печально произнесла Цзян Хаогэ.

Одноклассники возмутились:

— Смерть Сяоин не должна остаться безнаказанной! Мин Таньвэй должна ответить за это!

— Жизнь за жизнь!

— Жизнь за жизнь! — скандировали ученики.

— Вот что называется гласом народа, — вздохнул маркиз Сюаньдэ.

Цзинь Шэн решился.

— Арестовать Мин Таньвэй! — приказал он, взмахнув рукой.

Чего ему бояться? Он — пострадавшая сторона, его дочь погибла, правда на его стороне.

Подчиненные Цзинь Шэна, давно ждавшие этого момента, достали веревки, чтобы схватить Мин Таньвэй.

— Берите инструменты! — скомандовал Мин Тунь.

В домике у озера садовник хранил свои инструменты. В углу лежали мотыги, лопаты и грабли. Пятеро братьев Мин схватили инструменты.

— Хотите арестовать нашу пятую сестру? Сначала спросите у нас! — крикнули они.

Мин Таньвэй схватила маленькую лопатку и направила ее на стражников.

— Кто посмеет меня тронуть, тому я проломлю голову! — крикнула она.

— Убью и закопаю! — добавил Мин Янь, размахивая топором. — Не говорите потом, что я вас не предупреждал!

По озеру плыла лодка.

В лодке сидел лодочник в бамбуковой шляпе и мальчик.

Мальчику было не больше десяти лет. Он был очень красивым. Его светло-голубой шелковый халат был прекраснее озера, длинные волосы были собраны нефритовой заколкой. Его лицо было еще белее нефрита.

— Шестой господин, мы заплываем слишком далеко, скоро доберемся до Академии Цзылань, — сказал лодочник.

— Греби быстрее, — приказал мальчик.

— Но в Академии Цзылань учатся только девочки, — удивился лодочник.

— Нам именно туда и нужно, — спокойно ответил мальчик.

Внешне он был спокоен, но внутри очень волновался.

Успеет ли он? Успеет ли он спасти пятую госпожу Мин, которая в прошлой жизни утонула?

«Пятая госпожа Мин, пожалуйста, будьте живы и здоровы», — думал он.

— Что за беспредел! Вы смеете сопротивляться аресту?! — взбесился Цзинь Шэн. — Схватить их! Схватить всех из семьи Мин! Особенно пятую госпожу…

— Кто хочет арестовать мою племянницу? — раздался язвительный голос. В комнату, гордо выпрямившись, вошел мужчина средних лет в красном чиновничьем халате. — Кто этот негодяй? Кто посмел?!

— Отец! — обрадовался Мин Тунь. — Вы наконец-то пришли!

— Отец! Дядя! — закричали остальные, радостно приветствуя мужчину и тут же начиная жаловаться. — Вот этот негодяй! — все указали на Цзинь Шэна.

— О, а это не господин Цзинь? — Мин Цю, высокий и красивый мужчина, улыбнулся приветливо и искренне. — Прошу прощения, я не то сказал. Как господин Цзинь может быть негодяем?

— Господин Цзинь — не негодяй. И маркиз Сюаньдэ — тоже не негодяй, — подхватили пятеро братьев Мин, повторяя за Мин Цю.

Мин Цю поздоровался с Цзинь Шэном, затем подозвал Мин Таньвэй и внимательно осмотрел ее. Увидев, что с ребенком все в порядке, он немного успокоился.

— Вэйэр, не бойся, дядя здесь.

У Мин Таньвэй вдруг защипало в носу.

Она поняла, что это были эмоции пятой госпожи Мин.

Мин Цю очень любил свою племянницу. Мин Таньвэй носила фамилию матери, поэтому должна была называть его «дядя», но в детстве, когда она училась говорить, ей было легче произносить «дядя» вместо «старший брат», и Мин Цю не стал ее переучивать.

— Если наша Вэйэр хочет называть меня дядей, пусть называет, — говорил он.

Мин Цю очень любил Мин Таньвэй, он буквально носил ее на руках.

Теперь, когда Мин Цю пришел, Мин Таньвэй больше нечего было бояться.

К сожалению, в книге Мин Таньвэй, доведенная до отчаяния словами маркиза Сюаньдэ, бросилась в озеро и не смогла увидеть своего дядю.

Если бы они встретились, все могло бы сложиться иначе.

РЕКЛАМА

Странное детективное агентство

Мрачный туман окутывает землю. Среди руин города, на этой забытой земле, еще видны следы былого величия человечества. Слава ушла, и теперь люди прячутся, словно крысы, под мерцающим пламенем. Черное солнце, висящее высоко в небе, – символ того, что это место перешло в другие руки, стало их рае...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение