Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Что?! Это же шедевр Старика Ли! Я слышала, его картины на чёрном рынке уже продаются за десятки тысяч лянов золота. Сегодня убедилась, что они действительно выдающиеся.
— Если госпоже Лин понравится, можете забрать всё это с собой, когда будете уходить.
Сюй Минъи был щедр, но Лин Хуэйчжу ни за что не осмелилась бы принять такой подарок.
Она отступила на полшага и сказала: — Нет-нет-нет, как я могу отнять это у вас? На самом деле, я лишь восхищаюсь этими вещами, но совсем не разбираюсь в них. Такие прекрасные вещи будут просто потрачены впустую в моих руках.
Сюй Минъи улыбнулся и вернул разговор к прежней теме.
— Тогда, может быть, подарите их князю Цзину? Это было бы достойное применение.
Лин Хуэйчжу непрерывно махала руками: — Как я могу выдавать чужое за своё?
Ей с трудом удалось дождаться возвращения слуги. Лин Хуэйчжу поспешно, словно убегая, покинула комнату, переоделась в своей отдельной кабинке и только после того, как трижды убедилась, что Сюй Минъи нигде её не поджидает, осмелилась уйти.
Посреди ночи она лежала в постели без сна, ворочаясь и размышляя, что же Сюй Минъи имел в виду сегодня. Если он действительно хотел "сидеть на двух стульях", то Наследный принц уничтожил бы его, даже без её вмешательства. Но что, если он сказал Наследному принцу, что посылает туда шпиона, а здесь притворяется, что переходит на их сторону? Неужели он действительно так поступит? Он ведь сказал, что его отец хочет выдать Сюй Шухуа замуж за Восточный дворец. Сможет ли он убедить отца? Или он считает, что у Наследного принца мало потомков, и он, возможно, не сможет унаследовать трон, поэтому теперь хочет сменить покровителя? Или, возможно, ложь была правдой, и он, хоть и кажется хитрым лисом в чиновничьем мире, на самом деле заботится о счастье своей сводной сестры? Они работали вместе уже не один год, но чужая душа – потёмки, кто знает, что на самом деле у него на уме? Размышляя, Лин Хуэйчжу наконец уснула.
Во сне она вернулась в тот год, когда ей было восемь лет, когда семья Лин была уничтожена. Красное зарево окрасило ночное небо, воздух наполнился запахом гари, а огонь освещал всё вокруг, как днём, даже ослепляя. В поместье после нападения бандитов она осталась одна; мать с сестрой уехали к родственникам и ещё не вернулись. Что думала она, восьмилетняя девочка? Хотела ли она, чтобы мать и сестра поскорее вернулись и спасли её? Или чтобы они не возвращались и не попали в беду? Лин Хуэйчжу не могла вспомнить. Она помнила только, как бежала, бежала без остановки, пока не нашла пещеру в горах, где спряталась, и так до тех пор, пока мимо не проезжал князь Цзин, который отправился в горы для подавления бандитов, и спас её, забрав с собой. С тех пор у неё появился новый дом. Но что же с матерью и сестрой? Позже она услышала от князя Цзина, что они вернулись вскоре после трагедии в семье Лин, столкнулись с бандитами, которые не успели отступить в горы, и погибли вместе со своими слугами. Князь Цзин передал ей половину нефритового кулона с вырезанным лотосом, испачканного кровью. Лин Хуэйчжу сразу узнала, что эта половина, соединённая с её собственной, образовывала сдвоенный лотос — вещь, которую они с сестрой носили с детства. Сестра... её действительно больше нет...
— Линъэр! — Лин Хуэйчжу проснулась с криком, покрывшись холодным потом. Слуги, привлечённые криком, пришли, но Лин Хуэйчжу сказала им, что всё в порядке, и отослала их. Сама же она больше не могла уснуть и просидела на кровати до самого рассвета.
Тем временем в Циншуйсян, в Золотом Зале.
— Госпожа, почему вы так рано встали? — спросила Хунъэр, служанка, стоявшая у двери.
Юй Линъэр, подперев бок одной рукой, с полуобнажённой грудью, прикрытой тонкой вуалью, сказала: — Плохо спала ночью, всё время чувствовала беспокойство. Неужели успокаивающего благовония было мало?
Хунъэр покачала головой: — Было столько же, сколько обычно. Может, добавить ещё немного, и госпожа поспит ещё?
Юй Линъэр, зевая, вышла.
— Нет, раз уж встала, то вряд ли хорошо посплю. Сегодня вечером мне снова играть на пипе, пойду попрактикуюсь.
Как лучшая куртизанка Золотого Зала, Юй Линъэр не должна была принимать так много случайных посетителей; обычно её поддерживали щедрые постоянные клиенты. Однако каждый месяц в Золотом Зале проводилось Цветочное шоу, которое называлось по-разному в зависимости от цветов, цветущих в этот сезон. Например, в этом месяце должно было состояться Хризантемовое шоу. Это ежемесячное Цветочное шоу было особенным: все "красные девушки" Золотого Зала должны были выступать на сцене, демонстрируя свои лучшие таланты, чтобы получить щедрые подарки от клиентов. Та, кто получала больше всего подарков, удостаивалась титула "Цветочной феи". Если она выигрывала в этом месяце, то становилась "Хризантемовой феей". Нет нужды спрашивать, кто был "Пионовой феей", "Пионовой феей" или "Розовой феей" раньше — все эти титулы принадлежали Юй Линъэр. В этом месяце, вероятно, тоже не будет никакой интриги. Чтобы поддержать любимую девушку, мужчины заранее готовили деньги, ожидая этого вечера, чтобы щедро их потратить. Тот, кто тратил больше всех, мог остаться с девушкой на ночь. Такие романтические события были причиной того, что Золотой Зал процветал и оставался непоколебимым до сих пор.
Хунъэр прикрыла рот рукой и засмеялась: — В этом месяце Хризантемовой феей всё равно станете вы, госпожа. Играете вы на пипе или нет — это не имеет значения.
Юй Линъэр продолжала идти. В это время на галерее никого не было: девушки и их клиенты либо уже разошлись, либо отсыпались. Только её шаги неожиданно нарушали тишину.
— Сегодня всё по-другому. Большого покровителя нет, и если я хочу получить титул, мне придётся приложить усилия, не так ли?
Хунъэр знала, что "большой покровитель", о котором говорила госпожа, был под домашним арестом за то, что несколько дней назад избил чиновника пятого ранга, и, вероятно, сегодня он не сможет прийти. Однако она не думала, что отсутствие одного человека помешает госпоже стать "Хризантемовой феей". Но что поделать, если госпоже нравится пипа? Даже если бы не было этого Цветочного шоу, она всё равно бы практиковалась.
Хунъэр догнала её: — Госпожа, Хунъэр поправит вам причёску.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|