Глава 9 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Лин Хуэйчжу недоброжелательно улыбнулась: — Видя затруднения господина Бая, я не могу оставаться равнодушной, опасаясь, что это задержит подготовку к ежегодному банкету. Может, я попробую уговорить вашего сына?

Бай Сяовэнь, увидев её улыбку, почувствовал, как у него мурашки по коже пробежали. Затем он вновь взглянул на её лицо, которое было точь-в-точь как у Юй Линъэр.

— Вы имеете в виду…

Поместье Бай, задний двор.

Бай Чанъгэн находился не в своей комнате, а был заперт в дровяном сарае на заднем дворе, который долгое время не использовался и был завален всяким хламом.

На подоконнике снаружи скопилось много пыли. Лин Хуэйчжу двумя пальцами взяла немного и нанесла себе на лицо.

Она тихо сказала слуге, который следовал за ней: — Через время, пока сгорит одна палочка благовоний, вы ворвётесь сюда с криками и выгоните меня. Запомните, вы должны называть меня Юй Линъэр.

Подготовив всё, Лин Хуэйчжу толкнула дверь, специально изображая испуг, и время от времени оглядывалась по сторонам, словно воровка. Но войдя, она увидела, что крошечное пространство внутри было полностью открыто, а глаза Бай Чанъгэна, сидевшего в самом углу комнаты, были завязаны чёрной тканью, так что он ничего не видел. Её актёрская игра оказалась напрасной.

— Я не буду есть, уберите еду, — нетерпеливо сказал Бай Чанъгэн.

Лин Хуэйчжу подошла к нему. Услышав шаги, Бай Чанъгэн ещё больше рассердился: — Я сказал, что не буду есть, не подходи, убирайся!

Лин Хуэйчжу проигнорировала его слова и подошла, чтобы снять чёрную ткань с его глаз.

Бай Чанъгэн подумал, что его отец наконец-то сдался и прислал кого-то развязать его. Он послушно выпрямился и даже немного подался вперёд. Когда чёрная ткань была снята, солнечный свет мгновенно хлынул в его глаза. Бай Чанъгэн прикрыл глаза от яркого света, а когда постепенно привык к нему, перед ним предстало лицо, о котором он тосковал день и ночь.

Бай Чанъгэн остолбенел. Он видел эту сцену во сне бесчисленное количество раз, но когда это произошло наяву, ему было трудно не сомневаться, что это сон. Он хотел протянуть руку, но на мгновение забыл, что был связан по рукам и ногам, и мог лишь немного пошевелиться.

— Почему ты только сейчас пришла? — Он не пил воды целых два дня, его горло было сухим и хриплым, но в этот момент в его голосе слышались нотки плача, словно он жаловался.

Лин Хуэйчжу слабо улыбнулась, пыль на её лице говорила о её долгом пути: — Господин Бай, зачем вам всё это? Я всего лишь артистка, я не стою того.

Зрачки Бай Чанъгэна быстро сузились. Помолчав немного, он сказал: — Ты специально пришла навестить меня?

Лин Хуэйчжу недоуменно ответила: — А зачем мне ещё приходить? Разве у меня есть другие знакомые в поместье Бай?

— Это всё моя вина, если бы я тогда не принял земельный акт, то не причинил бы тебе столько вреда.

Бай Чанъгэн поджал губы: — Я сам добровольно отдал его тебе, ты не должна была продавать его другим.

— А твой отец тоже «другой»? — Лин Хуэйчжу погрустнела. — Господин Бай, мне кажется, наша судьба на этом исчерпана. Последний раз взглянуть на вас — это всё, что осталось от наших прежних чувств.

Бай Чанъгэн горько усмехнулся: — Да, с сотнями тысяч лян серебра тебе хватит на всю жизнь без забот о еде и одежде. Как ты собираешься потратить столько денег?

— Это миллион лян, — поправила Лин Хуэйчжу.

Она задумалась, её взгляд скользнул к нескольким лучам солнечного света, проникающим сквозь деревянное окно. В них плавали частицы пыли, а также несколько летающих насекомых.

— Я… найду место, где меня никто не знает, и поселюсь в простой горной деревне, где нравы чисты. Иногда буду ходить на городской рынок за покупками, чтобы окунуться в суету, но большую часть времени я хочу жить одна, чтобы меня никто не беспокоил.

— Одна? Это не слишком ли одиноко? Ты не думала найти себе спутника? — продолжал спрашивать Бай Чанъгэн.

Лин Хуэйчжу покачала головой и повернулась к нему: — Находившись в суетливых местах, одной тоже очень хорошо.

Бай Чанъгэн улыбнулся: — Жаль, что сейчас это невозможно. Жизнь свободного облака и дикого журавля возможна только после того, как госпожа Лин уйдёт в отставку.

В воздухе на мгновение повисла тишина, затем послышался вопрос Лин Хуэйчжу: — Что ты говоришь? Какое это имеет отношение к госпоже Лин?

— Не притворяйся, я давно всё понял, — Бай Чанъгэн глубоко вздохнул. — Хочешь спросить, как я раскусил тебя? О, промахов было слишком много.

Он перечислил их один за другим: — Во-первых, когда ты подошла, от тебя не пахло согревающими благовониями. Как от неё могло не пахнуть согревающими благовониями? Во-вторых, она никогда не называла меня господином Баем и никогда не называла себя артисткой. Как она могла использовать слова, которыми её высмеивали другие? В-третьих, жить отшельницей в горах… Ха-ха-ха, как ты могла такое придумать? Вы совершенно разные люди, как я мог принять тебя за неё?

Лин Хуэйчжу постепенно убрала выражение с лица и слегка вздохнула: — Эх, господин Бай, ваш отец в отчаянии хватается за любую соломинку, вы не должны его винить.

Бай Чанъгэн поджал губы: — Он так дорожит своей репутацией, что беззастенчиво пригласил госпожу Лин устроить этот спектакль? В это я не поверю.

Лин Хуэйчжу почувствовала себя неловко. Кто это распространял слухи, что господин Бай только и знает, что есть, пить и развлекаться, и что он глуп и ни на что не годен? Разве он похож на глупого? В этот момент дверь дровяного сарая была с силой выбита ногой, и дюжина слуг ворвалась внутрь, крича: — Ах ты, Юй Линъэр, ты хоть смотри, куда лезешь! Как ты посмела пробраться сюда, думаешь, мы все слепые и глухие?

Дюжина человек без лишних слов собиралась выгнать Лин Хуэйчжу.

Лин Хуэйчжу поспешно сказала: — Господин Бай, подождите, мне ещё нужно поговорить с господином Баем!

Слуги не дали ей возможности объясниться, закрыли ей рот и вынесли её наружу.

Лин Хуэйчжу решила подыграть и не стала говорить Бай Сяовэню, что её разоблачили. Когда её спросили о состоянии Бай Чанъгэна, она вздохнула: — Это всё-таки разрыв отношений, ему потребуется ещё несколько дней, чтобы прийти в себя, но серьёзных проблем быть не должно.

Бай Сяовэнь успокоился, поблагодарил Лин Хуэйчжу снова и снова, а перед её отъездом даже упаковал целую повозку драгоценных императорских ингредиентов, которые сопровождали её обратно в поместье Лин.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение