Избавление души

Избавление души

Раньше личность Лю Циншуя вызывала некоторые подозрения.

Но Ци Линь, уважая друга, убедила саму себя.

Она и подумать не могла, что Лю Циншуй — змея.

Изумрудная чешуя на его хвосте показалась ей смутно знакомой.

Она долго думала и наконец вытащила из уголка памяти воспоминание.

— Шуйшуй — это та зелёная змейка с рынка? — Она уставилась на бабушку и дедушку. Они наверняка знали, кто всё это время присылал ей подарки, но намеренно скрывали это от неё. — Зачем вы вводили меня в заблуждение?

Ци Линь упёрла руки в бока, сердито надув щёки.

В критический момент бабушка вытолкнула вперёд своего старого спутника: — Это была идея твоего дедушки, я тут ни при чём.

Дедушка потёр руки и заискивающе улыбнулся: — Линьлинь, тогда как раз было Рождество, дедушка просто хотел сделать тебе небольшой сюрприз.

— Вы знали, что Шуйшуй присылал мне подарки из благодарности, — Ци Линь не так-то легко было обмануть. — Даже если бы я знала, что Шуйшуй — змея, я бы всё равно хотела с ним дружить!

Дружба зависит от судьбы, от взаимной симпатии.

Ей нравился Шуйшуй, и неважно, кем он был.

— Людям и духам не по пути. Общение людей с ёкаями никогда не заканчивается добром, — вздохнула бабушка. — Раз уж эта змея раскрыла свою истинную сущность, вам лучше прекратить общение.

Ци Линь замерла, а потом встревожилась: — Мы с Шуйшуем уже хорошие друзья, как можно просто так взять и всё порвать?

Хотя она всегда слушалась бабушку и дедушку, в этом вопросе у неё было своё мнение!

— И люди, и духи обладают разумом, они должны быть равны, — серьёзно сказала Ци Линь. — Я знаю, о чём беспокоятся бабушка и дедушка, но я не стану рвать отношения с Шуйшуем!

Сказано — сделано, но Шуйшуй всё время скрывал правду, и за это его нужно было наказать!

Ци Линь решила не отправлять Шуйшую фотографию снеговика, а в ответном письме строго отчитать его за такое неискреннее отношение к другу.

Но она была девочкой с очень мягким характером и не могла заставить себя сказать что-то слишком резкое.

В итоге, глядя на ту фальшивую фотографию Шуйшуя, она нарисовала акварелью получеловека-полузмею и вложила рисунок в письмо.

Особенно выделив стрелкой змеиный хвост.

«Шуйшуй — большой обманщик! Твой хвост видно!»

Не дождавшись ответа от Лю Циншуя, Ци Линь отправилась вместе с Е Хайтан в Портовый город.

Путь был неблизким и занял немало времени.

Это был островной город недалеко от материка, окружённый морем, с прекрасными пейзажами. Из-за особых исторических причин он стал процветающим международным торговым центром.

Но под блеском неоновых огней скрывались тёмные уголки, о которых мало кто знал.

Е Хайтан была в Портовом городе довольно влиятельной фигурой. У неё была легальная бизнес-группа, но тайно она брала заказы и в мире Сюаньшу.

Её жизненный путь был легендой: она начала с нуля и достигла состояния в десятки миллиардов.

В личной жизни она дважды была замужем, дважды разводилась, и у её двоих детей были разные отцы.

В Портовом городе у неё было две виллы, каждая стоимостью более ста миллионов.

В одной она жила сейчас с детьми, а другая была старым домом, где когда-то жили её родители.

Е Хайтан привезла Ци Линь прямо в старый дом.

Выйдя из машины, Ци Линь увидела старую, заброшенную виллу. Двор зарос сорняками, дикий виноград беспрепятственно обвивал стены, повсюду кишели ползучие твари, как знакомые, так и неизвестные.

Е Хайтан наступила на ядовитое насекомое и вздохнула: — Наверное, они выползли из гроба моей матери.

Её мать, Ци Шаояо, была потомком боковой ветви семьи Ци. Поскольку она родилась без Глаз Инь-Ян, её сочли неспособной к совершенствованию.

Семья Ци дала ей богатое приданое, чтобы она могла выйти замуж с почётом и прожить жизнь в достатке.

Как обычная женщина.

Но Ци Шаояо не хотела этого. Она родилась в семье мастеров Сюаньшу, с детства впитала их знания и больше всего на свете жаждала практиковать магические искусства, обрести вечную молодость и силу, способную повелевать стихиями, а однажды — вознестись в Высший мир.

Все земные блага и богатства в её глазах не стоили и гроша.

Будда говорил: всему своё время, нельзя требовать невозможного.

Но Ци Шаояо в погоне за силой встала на Путь Демона.

Она отвергла наставления семьи и тайно практиковала неортодоксальные методы.

От ядовитой магии Гу из Мяоцзяна до тайских проклятий — она не гнушалась ничем в поисках долголетия.

Постепенно внешность Ци Шаояо становилась всё более странной, а характер — всё более резким.

Перед смертью она уже потеряла человеческий облик, была безумна и глубоко погрязла в тёмных искусствах.

Зная, что её конец близок и что после смерти её тело из-за отдачи тёмных искусств непременно превратится в свирепого призрака или демоническое существо, с которым её дочь не справится,

Ци Шаояо, воспользовавшись редким моментом просветления, сама забралась в гроб и велела дочери запечатать её тело.

Е Хайтан провела Ци Линь внутрь, толкнув дверь виллы.

В гостиной, покрытой толстым слоем пыли, стоял гроб, покрытый красным лаком.

— Прошу прощения, Младшая тётушка, — Е Хайтан закашлялась от поднявшейся пыли. — Я обычно не осмеливаюсь часто сюда приходить, а посылать кого-то для уборки тем более невозможно.

Ци Линь, ступая по пыли, медленно обошла гроб.

Было видно, что Е Хайтан приложила немало усилий, чтобы запечатать труп женщины в гробу.

Гвозди были отлиты из чистого серебра, толстые, как запястье, железные цепи плотно обвивали гроб, а кровавые печати-заклинания были наложены слой за слоем.

Лотосовые светильники и святая вода были разбросаны по полу — место ритуала представляло собой смешение китайских и западных методов, использовалось всё возможное.

Пока Ци Линь осматривалась, из гроба вдруг послышался стук.

Тук-тук-тук — негромко, несильно, словно вежливая женщина стучит в дверь.

Е Хайтан тут же побледнела и инстинктивно достала свой магический артефакт — связку изящных золотых колокольчиков с выгравированной на них Мантрой Ваджры для Покорения Демонов.

— Всё в порядке, не бойся, — спокойно остановила её Ци Линь. — Сестра Шаояо знает, что мы пришли, просто здоровается. Она уже всё поняла, отпустила прошлое и просит лишь упокоения.

Е Хайтан быстро расчистила небольшой участок пола, положила подушку для медитации, чтобы Ци Линь могла сесть и начать ритуал.

По дороге бабушка уже рассказала Ци Линь, как провести избавление души Ци Шаояо, и Ци Линь нужно было лишь следовать указаниям.

На самом деле, таких тёмных практиков, как Ци Шаояо, если бы их поймали последователи праведного пути, ждало бы уничтожение души и вечное забвение без шанса на перерождение.

Но члены семьи Ци всегда защищали своих, желая оставить ей шанс на спасение.

К тому же, хотя руки Ци Шаояо и были запятнаны кровью, она никогда не причиняла вреда невинным обычным людям, сохранив тем самым некую границу.

Если бы она творила бесчисленные злодеяния, её не смогли бы защитить ни семья, ни даже Небесный Путь.

Ци Линь достала курильницу, возжгла три палочки благовоний в знак уважения к предкам семьи Ци в Подземном мире и начала читать священные тексты.

Дым благовоний медленно поднимался, температура в комнате начала постепенно падать.

Е Хайтан съёжилась, чувствуя холодок по спине.

Несмотря на ясный день, в комнате начал клубиться лёгкий серый туман, скрывая солнечный свет.

Рядом с Ци Линь незаметно появились четыре полупрозрачные фигуры.

— Дедушка, Бабушка! — звонко позвала она с явной радостью.

Ноги Е Хайтан подкосились, и она упала на колени, не смея поднять головы: — Прадедушка, прабабушка, примите поклон от внучатой племянницы Е Хайтан.

Ци Хундэ бросил на неё беглый взгляд и погладил бороду: — Урок твоей матери должен послужить тебе предостережением!

Е Хайтан похолодела: — Да.

Взгляд Ци Хундэ снова обратился к Ци Линь. Его аура праведности и строгости казалась врождённой. С кем бы он ни говорил, он был серьёзен, холоден и неизменно напоминал о необходимости практики.

Каждый раз, видя его, Ци Линь чувствовала себя так, словно стоит перед завучем в школе — выпрямлялась и послушно слушала наставления.

— Ци Линь, ты…

Не успел он начать, как его жена, Хоу Цунжун, схватила его за воротник и отбросила назад.

— Не мешайся под ногами, старик.

Хоу Цунжун нежно обняла Ци Линь, называя её сокровищем и душенькой, расспрашивая о здоровье и надевая на неё нефритовые подвески, замки долголетия и другие драгоценности.

Ци Лань увидела, как её старший брат неловко стоит в стороне, надув усы и сверкая глазами, но не смея возразить, и тихонько усмехнулась.

— Брат, Линьлинь очень послушная, не ругай её так сильно.

— Вот-вот, хватит уже, — вступился за внучку и Мяо Сымяо. Его шурин, хоть и был могущественным практиком, был слишком строг к младшим, постоянно понукая их к совершенствованию.

Линьлинь всего несколько лет, а она уже освоила столько магических искусств.

Сейчас даже в школах нагрузку снижают (политика «двойного сокращения»), родителям не стоит перегружать детей.

Родной дедушка не жалеет, а он, дедушка по матери, уже давно за неё переживает.

Ци Хундэ, мудрый всю свою жизнь, только в такие моменты оказывался под натиском целой толпы призраков-родственников, и его сердце сжималось.

Наконец, когда Хоу Цунжун вдоволь наобнималась с любимой внучкой, вся эта призрачная семья принялась за дело.

Построение формации, чтение сутр — всё это Ци Линь уже изучала. С помощью четырёх старших она сидела в центре формации, её белые нежные пальчики перебирали буддийские чётки, а чистый детский голос снова и снова повторял Мантру Перерождения.

Женское тело в гробу в какой-то момент из-за отдачи тёмных искусств пришло в ярость, бешено колотя по крышке гроба, так что казалось, вот-вот вырвется наружу. Но четверо старших из семьи Ци совместными усилиями твёрдо подавили её сопротивление.

С полудня до заката Ци Линь непрерывно читала сутры, и женщина в гробу постепенно успокоилась.

Из гроба медленно выплыла душа, окрашенная в чёрный цвет.

Она стояла с закрытыми глазами, на лице её было страдание, но она всё же подчинялась звукам мантры, позволяя тёмной энергии покидать её душу.

Когда Ци Линь произнесла последнюю строку мантры, Ци Шаояо медленно открыла глаза.

— Благодарю дедушку, бабушку, двоюродную бабушку, двоюродного дедушку и младшую сестру Ци Линь за милость избавления, — она медленно опустилась на колени, из уголков её глаз потекли две струйки кровавых слёз. — Шаояо знает тяжесть своих грехов и просит лишь позволения последовать за старшими в Подземный мир для практики. Я готова вынести тысячу ножей и десять тысяч разрезов, чтобы искупить прошлые прегрешения.

Ци Хундэ холодно фыркнул: — Хорошо, что ты понимаешь.

Он поднял маленькую фарфоровую бутылочку, сложил пальцы в мудру, произнёс заклинание и вобрал душу Ци Шаояо внутрь.

Дело было сделано. Как бы Хоу Цунжун ни хотелось остаться, ей пришлось вернуться в Подземный мир: — Линьлинь, бабушка ещё навестит тебя. Ци Лань, Сымяо, я оставляю Линьлинь на вас…

Она продолжала давать наставления, пока нетерпеливый Ци Хундэ не утащил её за собой.

— До свидания, дедушка, бабушка! — Ци Линь помахала им ручкой.

Серый туман в комнате рассеялся. Прежняя мрачная и зловещая атмосфера была полностью очищена светом Будды и звуками мантр.

Лучи заходящего солнца проникли через стекло, упав на Ци Линь и окутав её золотистым сиянием, придав ей вид святой и умиротворённой.

Е Хайтан застыла, глядя на неё, и на мгновение потеряла дар речи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение