Глава девятнадцатая. Приглашение

Эта городская девушка не выносит обид, она топнула ногой и сказала: — Стой! Если бы не Профессор Ян, который велел мне позвать тебя, кто бы стал с тобой разговаривать?

— Профессор Ян?

Я остановился, обернулся и прищурился, глядя на нее: — У Профессора Яна много важных дел, зачем ему искать такого деревенского парня, как я?

Чэнь Юнь сказала: — Этого я не знаю, но я передала тебе слова, идти или нет — решай сам!

Моя "косичка" все еще была в их руках, куда я мог деться? Я поспешно сказал: — Нет-нет, я же пошутил! Где Профессор Чэнь?

Чэнь Юнь сверкнула на меня глазами, с выражением, словно хотела меня четвертовать, и сказала, что Профессор Ян сейчас в уездном правительстве обсуждает дела с чиновниками и велел мне подождать, скоро он придет.

Мне пришлось вернуться с ней в гостиницу. Войдя, я увидел, что Гэ Чжуан все еще болтает с девушкой из экспедиции. Я подошел, кашлянул и сказал: — Жирный, ты утром, когда вставал, в туалет ходил?

Услышав это, девушка изменилась в лице, встала и ушла.

Гэ Чжуан сказал: — Тыковка, ты, черт возьми, больной, что ли? Я, Жирный, тысячами способов добивался, чтобы разговориться с Сяо Юэ, а ты сходу все испортил?

— Кто такая Сяо Юэ? — спросил я.

Гэ Чжуан указал на удаляющуюся фигуру девушки и сказал: — Это Сяо Юэ. Я все выяснил. В экспедиции всего две девушки. Ту, что с короткой стрижкой, зовут Чэнь Юнь, ты ее, конечно, знаешь. А эта по фамилии Гу, зовут Гу Юэ. Она очень милая, не такая холодная, как Чэнь Юнь. Я, Жирный, уже решил, что буду "есть эту миску тушеной свинины".

Я холодно усмехнулся: — Городская девушка, разве она обратит на тебя внимание?

Гэ Чжуан, тряся своим большим лицом, сказал: — Тыковка, вот тут я должен провести с тобой серьезную идеологическую работу. Революционная дружба не знает сословных различий. Что такого в городской девушке? Моя семья, как-никак, тоже из "красных"...

Я махнул рукой: — Ладно, хватит. Я по делу. Ты сказал про Большую Золотую Цепь?

Гэ Чжуан кивнул: — Сказал, конечно. Разве мы можем не выполнить обещанное?

Я так разозлился, что стиснул зубы: — Ты, черт возьми, свинья! Чем занимались предки Большой Золотой Цепи? Грабежом гробниц! Ты хочешь, чтобы он пошел с нами на Склон Бешеных Ветров "археологией" заниматься? Это все равно что пустить крысу в рисовую кучу! Он во сне будет смеяться!

Гэ Чжуан сказал: — Ты, наверное, слишком много думаешь. В экспедиции не только мы с тобой, столько глаз смотрят. Как Большая Золотая Цепь может так далеко засунуть свои руки?

— Ну, напрашивайся на неприятности, — сказал я. — Посмотрим, что будешь делать, когда тебя подставят.

Немного поболтав, пришел Профессор Ян с людьми. Он крепко держал нас за руки и сказал: — Вы, два молодых товарища, хорошо поработали. Я был очень занят на совещаниях и не мог уделить вам время. Сейчас я отведу вас к одному человеку, и завтра утром мы сможем отправиться.

Я спросил Профессора Яна: — Сколько всего человек из экспедиции отправится на Склон Бешеных Ветров?

Профессор Ян сказал: — Точное количество пока не определено. За безопасность не беспокойтесь. Я договорился с уездным начальником. На этот раз нам выделят отряд с боевыми патронами для сопровождения, чтобы обеспечить безопасность членов экспедиции!

Услышав слова "боевые патроны", мы с Гэ Чжуаном невольно вздрогнули. Согласились сотрудничать — это сопровождать и защищать, а если не согласимся — значит, расстреляют?

Позже Профессор Ян и группа людей посадили нас в военный пикап. Мы ехали несколько часов, и у меня болела задница от тряски. Выйдя из машины, я увидел, что грузовик въехал на окраину города, а впереди был трудовой лагерь. Два больших железных ворота охраняли вход, высокие и толстые, а над воротами была натянута колючая проволока. Красными буквами были написаны две строки:

Хорошо занимайся трудовым перевоспитанием, скорее возвращайся домой к родным!

У Гэ Чжуана ноги подкосились, как только он вышел из машины. Он схватил меня за руку и спросил: — Что это значит, Профессор Ян? Разве не договорились, что если мы будем сотрудничать, нас не отправят в участок?

Девушка, которая стояла рядом с ним и выглядела мило, услышала это, фыркнула и рассмеялась: — Брат Жирный, что ты выдумываешь? Профессор Ян привез нас сюда, чтобы пригласить человека.

Гэ Чжуан сказал: — Юэ'эр, ты должна замолвить словечко за своего брата Жирного. А то Профессор Ян вдруг решит, что здесь хорошая еда, и оставит нас тут на Новый год!

Войдя в большие железные ворота, к нам подошел человек в зеленой форме с винтовкой на плече. Он отдал честь Профессору Яну и сказал: — Начальство, человека вывели, ему выделили отдельную комнату. Он ждет, когда вы войдете и поговорите с ним.

Профессор Ян сказал: — Хороший товарищ, спасибо за вашу службу Родине. Сначала отведите меня наверх, я посмотрю.

Войдя в трудовой лагерь, мы с Гэ Чжуаном почувствовали себя мышами, забравшимися в логово старой кошки. Мы дрожали при каждом шаге, боясь, что Профессор Ян вдруг остановится и скажет человеку в "большом стальном шлеме": "Пожалуйста, уделите этим двум товарищам особое внимание".

К счастью, Профессор Ян не собирался останавливаться. Он вошел в низкое одноэтажное здание, несколько раз повернул и, наконец, подошел к одной из комнат. Он сказал человеку в "большом стальном шлеме" рядом с ним: — Человек внутри?

Человек в "большом стальном шлеме" выпрямился, стоял прямо, как копье, и сказал: — Начальство, человек внутри!

Профессор Ян снова сказал: — Хорошо. Молодой товарищ, пожалуйста, откройте дверь.

Профессор Ян вошел в комнату один, а мы несколько человек остались ждать снаружи. Не прошло и двух минут, как изнутри послышались крики. Кто-то бил по столу и бросал стулья, крича что-то вроде "Ты хочешь умереть!", "Я, черт возьми, ни за что не пойду с тобой вниз!".

Я посмотрел на товарища из вооруженной полиции, стоявшего у двери, и сказал: — Брат, ты не зайдешь посмотреть? Профессор Ян худой, как тростник. Если он правда с кем-то подерётся, разве он не выйдет оттуда горизонтально?

Товарищ из вооруженной полиции не обратил на меня внимания, но Чэнь Юнь дернула меня и велела не болтать ерунду, а просто ждать.

Прошло больше получаса. Профессор Ян открыл дверь, его лицо было красным, словно он сильно с кем-то спорил. Даже очки были надеты криво.

Я думал, он пойдет с нами, но, открыв дверь, он вдруг указал на меня и сказал: — Сыма Нань, войди!

— Что? — сказал я. — Зачем мне входить?

Профессор Ян сказал: — Не спрашивай, войди, а потом поговорим!

Я с беспокойством толкнул дверь и вошел за Профессором Яном. В комнате сидел худощавый старик с седыми волосами и очками для чтения. Не знаю, сколько дней он не мылся, от него исходил кислый запах, как от гнилых солений в банке. Волосы у него были растрепаны, как дикая трава, кожа очень темная, немного похожая на работника котельной, который подбрасывает уголь. Весь его вид, одним словом, был

грязный!

Но он был очень бодрым, его глаза, словно отточенные тесаки, были острыми и пронзительными.

Старик оскалил свои потрескавшиеся губы и холодно усмехнулся Профессору Яну: — Ты говорил, что хочешь меня с кем-то познакомить? Где этот человек? Это вот этот парень рядом с тобой?

— Эй, Ян, я тебе вот что скажу: даже если ты пригласишь самого Небесного Царя, я не пойду с тобой в гробницу!

Профессор Ян сказал: — Лао Гэнтоу, не нужно приглашать Небесного Царя. Этот парень рядом со мной достаточен, чтобы ты вышел из гор.

Тот человек несколько раз оглядел меня с ног до головы и холодно фыркнул: — Этот? Почему?

Профессор Ян указал на меня и сказал: — Его зовут Сыма Нань!

— Ты по фамилии Сыма?

По одному только виду этого старика было ясно, что у него скверный и упрямый характер, он был из тех, кто никого не боится. Я удивился: человека, которого не смог пригласить Профессор Ян, достаточно позвать меня?

Кто бы мог подумать, что после того, как он услышал мое имя, он чуть не подпрыгнул? Его глаза, словно испускающие электричество, пристально смотрели на меня.

— Сыма Чансюн тебе кто?

Мне стало не по себе от его взгляда. Я сказал: — Это мой дед.

Он долго смотрел на меня, ошеломленный, затем, дрожа губами, пробормотал: — Похож, очень похож... Словно вырезан из одной формы с его дедом в молодости... Малыш, сколько тебе лет?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава девятнадцатая. Приглашение

Настройки


Сообщение