Глава пятнадцатая. Загадки

Слова Чэнь Юнь буквально поджаривали меня на огне.

Я сдался и сказал: — Красавица, я могу рассказать, но вы ведь не нарушите обещание и не объявите меня контрреволюционером, верно?

Мои слова заставили ее фыркнуть и рассмеяться. Ее прищуренные глаза, мелькнувшие на мгновение, были полны хитрости и выглядели очень красиво.

Я замер, а Профессор Ян постучал по столу и сказал: — Сыма Нань, теперь ты можешь рассказать мне происхождение этого гроба?

Я взял себя в руки и сказал: — Откуда мне знать его конкретное происхождение? Мы с Жирным просто оказались в нужное время в нужном месте, когда согласились выловить тело и случайно наткнулись на него.

Я подробно рассказал им, как обнаружил гроб и как мы его вытащили. К концу Чэнь Юнь слушала с увлечением. Увидев, что я закончил, она подняла бровь: — Это все?

Я развел руками: — Я говорю чистую правду, могу поклясться именем Великого Мао.

Чэнь Юнь сказала: — Хватит. Вы двое, которые только и думают о деньгах, недостойны представлять Великого Мао. Я все, что ты сказал, записала. Объективно, вы не занимались ограблением гробниц, но фактически вы сделали то, чего не следовало делать. Так что это дело может быть как большим, так и маленьким, зависит от того, захочешь ли ты с нами сотрудничать!

Я с горестным видом сказал: — Я уже все рассказал, чего вы еще хотите?

Лицо Чэнь Юнь стало очень серьезным: — Сыма Нань, ты знаешь, какую огромную беду ты натворил? Вся деревня отравилась из-за тебя.

Я сказал: — Не пытайтесь свалить на меня все несчастья. Я просто был жаден до денег, максимум это контрабанда. Как я мог навредить всей деревне Бычий Овраг?

Профессор Ян тогда сказал: — Ты знаешь, что за странная болезнь поразила жителей деревни?

Я с любопытством спросил в ответ: — Разве не чума?

— Нет! — Профессор Ян покачал головой. — Все жители Бычьего Оврага отравились трупным ядом!

Вены у меня на лбу вздулись на пол-фута. Я сказал: — Что вы несете? Жители деревни не прикасались к телам, как они могли массово отравиться трупным ядом? К тому же, какое отношение имеет отравление всей деревни трупным ядом ко мне и Жирному?

Чэнь Юнь сказала: — Успокойся, не нервничай так. В этом деле ты не виноват. Сейчас состояние жителей деревни под контролем. На самом деле, так называемый трупный яд не так страшен, как говорят легенды. Это просто вид плесени, образовавшийся в результате окисления и разложения тел. Достаточно ввести антибиотики и постепенно восстановить силы, и они рано или поздно поправятся.

Я сказал: — Вы пробовали клейкий рис?

Чэнь Юнь не поняла и спросила: — А?

Профессор Ян, однако, взволнованно поднял голову: — Сыма Нань, откуда ты знаешь, что клейкий рис может вытягивать трупный яд? Тебе дед рассказал?

Я покачал головой: — Нет, мы зарабатываем на жизнь на реке, часто ловим трупы. Этот способ избавления от трупного яда с помощью клейкого риса передал мне ловец трупов из предыдущего поколения, он уже на пенсии.

Профессор Ян сказал "Ох", но все еще немного не успокоился и, глядя на меня, сказал: — Твой дед действительно тебя не учил?

Я сказал: — Моему покойному дедушке было всего семь или восемь, когда он повесился. Даже если бы он меня чему-то учил, я бы не запомнил. Профессор Ян, судя по вашим словам, вы хорошо знали моего деда?

Профессор Ян вздохнул: — Говоря о твоем деде, он был настоящей легендой в нашем отряде образованной молодежи!

Его слова заинтриговали меня, и я хотел услышать продолжение, но Профессор Ян вовремя остановился: — Хорошо, ты рассказал достаточно о своем деле. Теперь у организации есть решение, они хотят, чтобы ты нам помог. После того, как дело будет сделано, мы не только не будем преследовать тебя, но и переведем работать в уездное управление культуры. Как тебе такое?

Я сказал: — Неужели такое бывает? Подождите, что вы хотите, чтобы я сделал?

Я с детства был очень осторожен. Небо не может посылать пироги, а даже если и пошлет, то не мне на голову. Уверенность Профессора Яна только усилила мое ощущение, что дело непростое.

Профессор Ян слегка опустил голову, его очки отражали свет: — Я хочу, чтобы ты провел нас на Склон Бешеных Ветров и нашел древнюю гробницу в горах!

Я "взлетел" со стула: — Ограбление гробниц?

Чэнь Юнь нахмурилась и сверкнула на меня глазами, поправляя меня: — Товарищ Сыма Нань, почему вы так грубо выражаетесь? Мы — профессиональная научно-исследовательская экспедиция, направленная и признанная вышестоящими органами. Мы принципиально отличаемся от тех грабителей гробниц. Это называется археология!

Я сказал: — Ох, верно. Грабители гробниц, направленные государством, уже не воры, вас нужно называть археологическими исследователями.

В моих словах была кислота и колкость, Профессор Ян не мог этого не понять. Он улыбнулся и сказал: — Ваше сопротивление так велико, и это понятно. Ваш дед рано умер, вы, вероятно, не знаете его личности.

Я быстро сказал: — Стоп. Как это снова связано с моим дедом?

Из очков Профессора Яна вырвался острый блеск: — Сыма Нань, твой дед десять лет назад разрабатывал гору и строил дорогу, прокопав подземное русло реки, что вызвало оползень и в итоге утопило более двадцати человек. Ты думаешь, он просто строил дорогу?

Профессор Ян говорил очень убедительно. Когда он задал мне этот вопрос, я вдруг не знал, что ответить, и мое лицо резко изменилось: — Что вы имеете в виду? Неужели мой дед...

— Подумайте сами, зачем при взрыве горы для строительства дороги копать туннель так глубоко в подножие горы? Это даже вызвало наводнение и подводные течения. Это означает, что туннель, который он выкопал, простирался как минимум на десятки метров под землей.

На этом месте тон Профессора Яна стал значительно мягче: — Твой дед, этот человек, загадочного происхождения, и он знал много методов перемещения гор и управления хребтами. Когда он тогда присоединился к научно-исследовательской экспедиции, он действительно открыл мне глаза. Возможно, ты еще не знаешь, какие темы мы тогда вместе исследовали. Он побывал в большем количестве гробниц, чем ты когда-либо слышал.

Я прищурился, все еще размышляя, стоит ли верить словам Профессора Яна.

Согласно его словам, величественный образ деда, который сложился у меня в сердце, полностью рухнул бы.

Мне было очень трудно связать образ того величественного, стойкого человека из моих воспоминаний с грабителем гробниц.

Профессор Ян добавил: — Я знаю, что это вызвало у тебя сильный психологический шок, но это факт. Готовься, мы отправимся через три дня. О прошлом твоего деда я расскажу тебе при другой возможности!

Профессор Ян встал, собрал свои документы и подмигнул Чэнь Юнь: — Больше не нужно держать этого парня взаперти, выпустите его. Сбор здесь через три дня!

Я сказал: — Подождите, вы еще не рассказали мне, что на самом деле произошло, когда мой дед разрабатывал гору и строил дорогу?

Профессор Ян заговорил официальным тоном: — Внутренние дела организации не могут быть раскрыты без разрешения сверху. Если хочешь узнать ответ, спускайся с нами в гробницу. Там, возможно, ты найдешь какие-то следы, оставленные твоим дедом.

Сказав это, Профессор Ян ушел с документами, оставив меня одного, стоящего на месте, ошеломленного на долгое время, с потеющими ладонями и тыльной стороной рук.

Непринужденные слова Профессора Яна принесли мне огромную загадку.

Кем на самом деле был мой дед, и почему он тогда умер?

Дед рано ушел, и мои воспоминания о нем очень туманны, но он был последним моим близким родственником. Даже ради кровного родства, должен ли я согласиться с Профессором Яном и повести их на Склон Бешеных Ветров?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава пятнадцатая. Загадки

Настройки


Сообщение