Глава вторая. Непреложный запрет

— Прыгнул с обрыва?

Мы с Гэ Чжуаном ахнули.

— Зачем ты к нам с этим пришел? Беги скорее в уезд заявлять!

— Заявлять? Разве мне нужно, чтобы ты об этом говорил? — Староста затянулся сигаретой. Дым клубился, и его лицо становилось все более растерянным.

— В тот же день после обеда я пошел с твоим Дядей Гэньцзы в уездный город. Приехали люди из уезда, забрали тела, но на Ню Лао Эра, который упал с обрыва, им было наплевать. А вода на Склоне Бешеных Ветров такая страшная, никто из деревни не осмелился спуститься и выловить его. Сначала мы думали, что раз такое случилось, Ню Лао Эру просто не повезло, но потом дела пошли все страннее.

Гэ Чжуан вставил:

— Как страннее?

Староста бросил окурок на землю и яростно растоптал его.

— Примерно через два дня Вдова Чэнь из деревни пошла на заднюю гору с корзиной собирать траву для свиней. По дороге начался ливень, и она поспешила спрятаться в пещере. Дождь еще не прекратился, когда Вдова Чэнь увидела, что на склоне задней горы сидит человек и поет горные песни, повернувшись к ней спиной.

Вдова Чэнь тогда подумала: "Кто это, черт возьми, сидит под проливным дождем и поет?"

Она встала у входа в пещеру и окликнула его.

И что ты думаешь?

Когда поющий человек обернулся, она чуть не умерла от страха!

Сидевший и поющий человек был Ню Лао Эр. Скажи, может ли человек, который несколько дней назад прыгнул с обрыва, встать и петь горные песни?

Голос старосты становился все тише и тише. Сидя ночью во дворе и рассказывая такие истории, он заставлял меня нервничать.

Я высказал предположение:

— Может быть, Ню Лао Эр не умер?

Староста сказал: "Чушь! Ты не был на обрыве Склона Бешеных Ветров. Попробуй забраться на вершину и посмотри, не разобьешься ли ты насмерть!"

Услышав это, я почувствовал себя неловко.

— Староста, ты пришел ко мне посреди ночи не просто для того, чтобы рассказывать истории, верно?

Староста покачал головой и сказал:

— Чем ты занимаешься? Разве ты сам не понимаешь, зачем я сюда пришел?

Как только мы это услышали, мы с Гэ Чжуаном энергично замотали головами, испугавшись даже взять сигареты.

Перед уходом Лао Ло заставил меня дать страшную клятву: Склон Бешеных Ветров — недоброе место, ловить трупы можно только в Затоне. Кто войдет на Склон Бешеных Ветров, обязательно всплывет оттуда горизонтально.

Хотя я не совсем понимал, почему так, но запрет есть запрет. Лао Ло говорил так убедительно, что я не хотел навлекать на себя беду.

Тётушка Ню "уа" и заплакала. У женщины не было своего мнения, и столкнувшись с бедой, она знала только, как кланяться.

— Старый Ню умер несправедливо, я не могу допустить, чтобы его тело утонуло на дне реки. Ты тоже из Бычьего Оврага, помоги, я буду тебе служить верой и правдой!

— Ой, нет, Тётушка Ню, вы уже в таком возрасте, я не могу этого принять! — Я испуганно вскрикнул "Ой!" и поспешно помог ей подняться. — Дело не в том, что мы не хотим, просто вода на Склоне Бешеных Ветров слишком мутная. Не говоря уже о ловле трупов, мы сами не знаем, сможем ли выбраться оттуда!

Тётушка Ню никак не хотела вставать, она продолжала кланяться нам, и на лбу у нее выступила кровь.

Староста поднял Тётушку Ню, его голос был резким, словно он специально говорил для меня:

— Вот видишь, я говорил не идти, а ты настаивала, что нужно попробовать. У кого хватит смелости пойти ловить трупы на Склон Бешеных Ветров? Возвращайся.

У Гэ Чжуана вспыхнул характер, он надул свои толстые губы и проворчал:

— Староста, что вы этим хотите сказать? Смотрите на нас свысока?

Староста указал на меня:

— Вы же только что сказали, что сами не можете войти на Склон Бешеных Ветров.

Гэ Чжуан закатил глаза, подтянул штаны и сказал:

— Не то чтобы совсем нельзя войти. Если нужно, то можно, но это очень опасная работа. А цена...

Староста выпучил глаза:

— Деньги за эту ловлю трупа деревня заплатит за ее семью. Пять тысяч, как вам?

Я был поражен щедростью старосты.

Пять тысяч юаней!

В 96-м году Гонконг еще не вернулся, и инфляции не было. Что такое пять тысяч юаней? Даже на строительство дома столько не требовалось.

Мы с Гэ Чжуаном молчали. Цена была настолько высокой, что я, готовый сразу отказаться, временно не мог принять решение.

Гэ Чжуан не умел скрывать своих мыслей и тут же расплылся в улыбке:

— Староста, ловля трупа стоит максимум двести-триста юаней. Почему вы так щедры?

Старое лицо старосты сморщилось, как тыква-горлянка, и он с горечью сказал:

— Я не буду от вас двоих ничего скрывать. С тех пор как Ню Лао Эр прыгнул с обрыва, Бычий Овраг не знает покоя. Сначала Вдова Чэнь, потом Семья Лао Чжана... Все, кто ходил в горы собирать траву, видели, как кто-то сидит на вершине обрыва Склона Бешеных Ветров и поет. Посреди ночи, когда идешь по нужде, можно услышать, как кто-то аккомпанирует. Скажи, кто не испугается?

Пожилые люди суеверны. Староста мистически сказал:

— Сейчас в деревне ходят слухи, люди говорят, что Ню Лао Эр после смерти не может успокоиться. Говорят, водяные духи привязываются к людям и должны утащить кого-то на замену, чтобы самим переродиться.

На задней горе появился утопленник-дух, и никто не может спать спокойно.

Вся деревня заставляет старосту найти способ. Они настаивают, чтобы тело выловили и подняли на берег, а затем пригласили знающего мастера провести обряд, чтобы изгнать несчастье из Бычьего Оврага. Иначе они бы не собирали деньги по домам, чтобы наскрести пять тысяч юаней и попросить нас взяться за это.

Услышав, что можно заработать, Гэ Чжуан снова расплылся в улыбке, надул свое большое жирное лицо и сказал: "Староста, это дело мы..."

Я ущипнул его за большую жирную задницу:

— Староста, нам нужно еще все обдумать. Вы идите домой и ждите вестей. Завтра утром я дам вам ответ.

Проводив старосту и Тётушку Ню, Гэ Чжуан закрыл дверь и начал кричать на меня:

— Я говорю тебе, Тыковка, пять тысяч юаней! Сколько трупов мы можем на это выловить? Почему ты не согласился?

Я сказал: "Ты ничего не знаешь! Что такое Склон Бешеных Ветров, я знаю лучше всех. В тот год мой дед повел всю деревню копать и разрабатывать гору, и он погиб там. Не думай, что я не знаю, что у тебя на уме, но нет!"

Гэ Чжуан надул свое большое жирное лицо и приблизился:

— Тыковка, мы, братья, живем в этой бедной горной долине, еле сводим концы с концами, без всякой надежды. Моя тетя прислала письмо пару дней назад, сказала, что нашла мне невесту. Ты что, не дашь мне заработать на жену?

Гэ Чжуан примерно моего возраста. Говорят, когда он учился, у него были неплохие оценки, и у него должно было быть большое будущее. Но как только этот парень поступил в техникум, он полностью увлекся другими вещами. Посреди ночи он сопровождал одноклассниц в кукурузное поле. Кто много ходит по ночам, тот всегда встречает призраков. Однажды ночью было темно и ветрено, не подходяще для "полевых работ", и его поймал школьный охранник.

Гэ Чжуан очень хорошо помнит ту сцену, потому что тот охранник сказал очень классическую фразу:

— Эй, ты, быстро вытаскивай!

В те годы ранние отношения не были пустяком. Гэ Чжуана чуть не обвинили в "хулиганстве", его исключили из школы, а его отец был в ярости, избил его ремнем до крови и отправил работать на шахту.

Работа на шахте была тяжелой, Гэ Чжуан не выдержал. Промучившись полгода, белый толстяк превратился в черного толстяка. С помощью матери он нашел людей, чтобы замолвить словечко, работал на сталелитейном заводе, на котельной, но нигде не смог удержаться. В конце концов, пришлось приложить много усилий, чтобы его сюда распределили, чтобы он вместе со мной ловил трупы в Ущелье Кинжала.

Получить место в уезде было непросто. Хотя ловля трупов считалась нечистым делом, это была своего рода контрактная работа. Если не было никаких проблем, можно было держать "железную миску" до старости.

И за каждую ловлю трупа полагались субсидии и "красные конверты", так что денег хватало.

Когда этот толстяк только приехал, он был черным, как уголь. Он жил у меня, ел и спал, полгода отъедался и снова стал белым.

— Скажи что-нибудь, брат. Смогу ли я в этот раз жениться, зависит от тебя, — он смотрел на меня с надеждой.

Я сказал: "Иди домой и проси своего отца. Он, старый ветеран Вьетнамской войны, разве позволит тебе остаться холостяком?"

Гэ Чжуан чуть ли не до потолка надул губы.

— Хватит, старик со мной обращается хуже, чем с классовыми врагами. Я ни за что не вернусь обратно. Считай, что я тебя прошу, ты же не можешь оставить меня холостяком!

Не выдержав настойчивых просьб Гэ Чжуана, я в конце концов стиснул зубы и решился нарушить запрет!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава вторая. Непреложный запрет

Настройки


Сообщение