— Я понимаю добрые намерения госпожи, но моя обида глубока, как море, трудно усмирить ненависть в сердце, — сказала госпожа Цзинь.
— Я покажу тебе этого человека, чтобы ты увидела, тот ли это злодей. Но помни: грех убийства тяжёл, и сурового наказания не избежать, — сказала Цин И.
Лю Мо, стоявший рядом и слышавший эти слова, уже понял предысторию.
Закончив разговор с госпожой Цзинь, Цин И открыла мешок, дала Ли Гую противоядие от Пилюли сжатия костей и Порошка Бога Сна. Вскоре он вернулся к своему обычному размеру и очнулся.
Он огляделся вокруг — место казалось знакомым, но он не понимал, где находится.
Госпожа Цзинь уже увидела его лицо. Хотя ночь была темной, она напоминала погоду того дня, и в этой обстановке она узнала его еще отчетливее.
Госпожа Цзинь мгновенно превратилась в мстительного призрака и бросилась на Ли Гуя.
Ли Гуй, внезапно увидев перед собой призрака женщины с растрепанными волосами и всего в крови, испугался до смерти, покатился по земле и закричал о помощи.
Лю Мо, видя его безумное состояние, поспешно оттащил Цин И под дерево и встал перед ней, защищая.
— Когда ты убивал нас с мужем в тот день, думал ли ты, что настанет такой день? — проскрежетала зубами госпожа Цзинь, обращаясь к Ли Гую.
Услышав эти слова, Ли Гуй вспомнил свое злодеяние.
Настоящее имя Ли Гуя было Цянь Фу. Он родился в бедности и зарабатывал на жизнь тяжелой работой в нефритовой лавке. В тот день, увидев богато одетого Хэ Сю, он поддался злым мыслям, завладел его золотом и серебром, приехал в Му Чжоу, сменил имя и фамилию и занялся торговлей нефритом.
Он не ожидал, что сегодня мир окажется тесен для врагов, и неупокоенный дух придет требовать расплаты.
Он так испугался, что обмяк и рухнул на землю, не в силах пошевелиться.
— Подумать только, мы с мужем не имели с тобой ни вражды, ни обид, а ты убил моего мужа, лишил меня жизни, а сам жил припеваючи! Сегодня я отомщу за мужа и за себя! — с безграничной ненавистью и обидой яростно сказала госпожа Цзинь.
Госпожа Цзинь бросилась вперед и обеими руками схватила его за горло. Ли Гуй никак не мог вырваться.
— Нельзя! Не совершай грех убийства! — поспешно крикнула Цин И.
Но грудь госпожи Цзинь была полна ненависти, и ей было трудно остановиться.
Лю Мо протянул руку, пытаясь остановить госпожу Цзинь, но та другой рукой ударила его с необычайной свирепостью.
Цин И быстро встала между Лю Мо и госпожой Цзинь и сказала Лю Мо:
— Нам не следует вмешиваться.
Не зная, что делать, Цин И вдруг заметила, что в саду неизвестно когда появился еще один призрак.
Это был мужчина с приятным лицом, который, казалось, что-то искал.
Госпожа Цзинь, опасаясь новой атаки Лю Мо, смотрела в их сторону. Вдруг увидев этого мужчину, она застыла на месте.
Цин И, заметив выражение ее лица, тут же направила свою магическую силу и втянула мужчину внутрь духовного барьера.
Мужчина, войдя в барьер, казалось, был ошеломлен увиденным.
Госпожа Цзинь тоже пристально смотрела на него.
Ли Гуй был уже при смерти.
Мгновение спустя внезапно раздался голос:
— Су Юй, отпусти!
Мужчина узнал в этом мстительном призраке свою покойную жену.
Госпожа Цзинь, услышав этот голос, поняла, что не ошиблась — этот призрак был ее мужем Хэ Сю. Она застыла на месте.
Хэ Сю подошел к госпоже Цзинь, разжал ее руки и сказал:
— Среди Шести путей грех убийства — самый тяжкий. Зачем тебе из-за него терпеть муки сурового наказания?
Глаза госпожи Цзинь наполнились скорбью.
— Муж мой, почему ты здесь? — спросила она.
— В тот день моя душа отправилась в Подземный мир, но ты так и не пришла. Я хотел вернуться и найти тебя, но оттуда нет выхода. Поэтому я горько ждал тебя на берегу реки Саньту, — сказал Хэ Сю. — Позже, к счастью, мне помог один необычный человек, и я смог выбраться. Я искал тебя повсюду и не ожидал найти здесь сегодня. Воистину, Небеса сжалились.
Хэ Сю рассказал все как было и добавил, обращаясь к госпоже Цзинь:
— Су Юй, пойдем со мной. В следующей жизни мы снова будем вместе, хорошо?
Лицо госпожи Цзинь смягчилось, она совершенно забыла о Ли Гуе, стоявшем рядом.
Когда обида в ее сердце исчезла, она снова приняла свой прежний облик.
Ли Гуй уже давно потерял сознание.
Госпожа Цзинь смотрела только на Хэ Сю, ее взгляд был нежен, как вода, лицо полно скорби, но из глаз призрака не упало ни слезинки. Она тихо сказала:
— Не думала, что муж так глубоко меня любит.
Хэ Сю тоже смотрел на нее со смешанным чувством радости и печали.
Госпожа Цзинь немного погрустила, а потом спросила:
— Во время реинкарнации кто знает, где мы окажемся? Сможем ли мы снова встретиться?
— Даже если нас разбросает по разным концам света, я все равно найду тебя… — вздохнул Хэ Сю.
— Хорошо, я последую за тобой в реинкарнацию. В следующей жизни, где бы я ни оказалась, я буду ждать тебя, — тоже вздохнула госпожа Цзинь.
Затем она поклонилась Цин И:
— Трудно выразить словами благодарность за вашу великую доброту, госпожа. Я смогу отплатить лишь в следующей жизни.
Хэ Сю тоже поклонился Цин И с благодарностью.
Цин И помогла Хэ Сю и госпоже Цзинь подняться:
— Это было легкое дело, не стоит благодарности. Теперь вы, супруги, снова вместе, это результат вашей истинной любви. Идите скорее.
Хэ Сю взял госпожу Цзинь за руку, и они попрощались и ушли.
Лю Мо, наблюдая за ними, не мог не почувствовать волнение.
С детства он привык видеть бесчувственность отца и холодность матери, явную и тайную борьбу между женами и наложницами в резиденции Лю. Прочитав некоторые буддийские и даосские тексты, он считал супружеские узы лишь обычным человеческим делом и был равнодушен к любовным делам.
Сегодня, увидев такую преданность между этими супругами, он понял, что в мире существуют такие глубокие чувства, и втайне вздохнул.
Тем временем Цин И пришлось снова дать Ли Гую Пилюлю сжатия костей и Порошок Бога Сна, положить его в черный мешок, убрать духовный барьер. Вместе с Лю Мо они отнесли его обратно в нефритовую лавку Ли, дали ему противоядие и тихо выпрыгнули наружу.
Они дошли до берега реки Цзиньшуй за городом. Лю Мо внимательно посмотрел на Цин И, совершенно не понимая, кто она такая.
Цин И смотрела на тихо текущую реку, тоже не зная, как начать разговор.
Лю Мо, видя ее молчание, наконец спросил:
— Госпожа Байли, теперь вы можете мне рассказать?
— То, что произошло только что, господин Лю, вероятно, уже понял. Есть ли еще что-то непонятное? — спросила Цин И.
— Вы знаете, что я говорю не о деле с пионом, — сказал Лю Мо.
Цин И повернулась к нему. В ее сердце бушевала борьба. Рассказать ему? Как начать? Что он подумает? Сможет ли он принять это? Кем она была для него сейчас? …
Спустя долгое время она наконец сказала:
— Если вы мне верите, то не нужно спрашивать. Когда придет время, вы все поймете сами. Если же вы мне не верите, то какой смысл спрашивать?
Лю Мо тоже молча смотрел на нее.
Чувства, бурлившие в ее глазах, снова напомнили ему то, что он видел под луной.
Кто был тот человек? Почему он так похож на меня? И кто, в конце концов, эта женщина передо мной? Почему она внезапно появилась в Му Чжоу и, кажется, всегда оказывается рядом?
Лю Мо был полон сомнений, но Цин И не отвечала.
Что касается способности Цин И видеть души и общаться с духами, то, хотя он был крайне удивлен, с детства он читал буддийские и даосские тексты и знал, что все сущее в мире обладает духом, и люди с высоким уровнем совершенствования, естественно, могут это видеть. Поэтому он не придал этому особого значения.
Однако ему было всего восемнадцать-девятнадцать лет, и в таком юном возрасте обладать такими сверхъестественными способностями — это вызывало у него некоторое уважение.
Раз уж она не хотела говорить, Лю Мо больше не стал расспрашивать и сменил тему:
— Что же все-таки с пионом?
— Пион так хорошо рос благодаря уходу госпожи Цзинь. Он почувствовал ее горе, поэтому увял за одну ночь. Теперь госпожа Цзинь обрела покой, и пион, радуясь за нее, сможет снова ожить, — сказала Цин И. — Что касается ухода, я тоже могу приложить немного усилий, больших проблем быть не должно.
— Вот и хорошо. Завтра сообщу брату Циню, и снова пойдем в резиденцию Цзян, — сказал Лю Мо.
— Пока нельзя. Пион так сильно увял. Хотя я его уже подкормила, чтобы расправить стебли и листья, все еще нужно время. Можно будет пойти через семь дней, — сказала Цин И.
Лю Мо понял и сказал:
— Вы трудились всю ночь. Я провожу госпожу домой.
Цин И кивнула.
Они молча дошли до жилища Цин И и попрощались.
(Нет комментариев)
|
|
|
|